English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Fool

Fool Çeviri Rusça

10,590 parallel translation
You gave me the password, fool.
Ты дал мне пароль, дурень.
I don't want to see anyone make a fool out of you.
Я не хочу, чтобы тебе пудрили мозги.
What half the precinct does : ignore that fool and then sleep with his wife.
То же, что делает большинство : сперва его игнорить, а потом переспать с его женой.
A firefighter of all the damn fool things.
Пожарный со всеми прибамбасами.
Woodie is no fool where you're concerned.
Вуди неглуп, к вашему сведению.
She's hardly what I'd call a wise woman, but she's no fool.
По моим меркам она едва ли мудра, но и не так глупа.
It's a fool's errand.
Это глупая затея. Но ты знаешь.
You fool.
Бестолочь.
Do not fool yourself.
Не обманывайся.
Come on, fool, don't be crazy, you know it.
Ну же, дурачок, не глупи, ты сам понимаешь.
Ma, you ain't gotta worry about that fool.
Мам, не переживай насчет этого дурака.
Acting like a damn fool.
- Хоть бы врать научился.
you ain't got to try to follow that little one-trick fool.
Ты не должен пытаться подражать – она виртуоз.
Like, why would they be... Look at this. Some fool puts the...
Какой-то идиот пририсовал мне парик в стиле афро...
Now we see the world-famous fool, Cotton Mather...
Во всей красе знаменитый на весь мир дурак Коттон Мэзер.
I am no fool.
Я не дурак.
I don't like being made a fool of, Scotty.
Я не люблю, когда из меня делают дуру, Скотти.
And I was a fool to think that he was.
И я был дураком, когда думал, что он был.
Any kind of medium, half-talented fool.
Даже самого посредственного идиота.
Fool me once, old man. 11 weeks ago, this second-rate facility upgraded to a fiber-optics network it can't possibly afford.
Обманутый однажды... 11 недель тому назад эту второсортную линию связи снабдили самой лучшей оптоволоконной сетью, какую только можно представить.
- Whey-faced fool!
- Бледнолицый глупец!
You don't fool me.
Меня не обмануть.
You don't want to get stuck with an old fool like me.
Тебе не стоит оставаться с таким стариком, как я.
Is he the one that's telling you that we can fool around, but we can't fuck?
Это он тебе говорит, что нам можно целоваться, но не трахаться?
But I'll die knowing that the leader of New Delphi wasn't brave, but the biggest fool I've ever met.
Но я умру, зная, что лидер Нью-Делфи не был храбрым, он был самым глупым человеком, которого я знал.
I knew I couldn't fool these people for long, so I figured I'd empty Barlow's bank account, and get out of here as fast as I could.
Я знал, что не смогу долго дурачить этих людей, поэтому решил очистит банковский счёт Барлоу, и свалить отсюда, как можно быстрее.
You're a fool, Gabriel.
Дурак ты, Гавриил.
And at that moment, I realized my father is a fool for believing there was a difference.
И тогда я понял, что мой отец идиот, потому что верит, что есть какая-то разница.
Make no mistake, Monsieur Marchal. My mother fooled many people with her treachery, but the biggest fool of all was you.
Несомненно, месье Маршаль, коварство моей матери одурачило множество людей, но вы оказались самым большим дураком из всех.
You are a fool.
- Вы глупец.
You are a fool.
Вы глупец.
His friend... Those closest to a man who can inflict the greatest pain you are a fool.
Лишь самые близкие люди способны причинить человеку истинную боль.
I know Lady Mary didn't like being made a fool of.
Я знаю, леди Мэри не любит, когда её дурачат.
He was a fool to say that.
С его стороны было глупо так говорить.
Go ahead, call me a fool.
Вперёд, обзывайте придурком.
You're a fool!
Ты придурок!
Oh. And that I would be a fool if I let you leave to New York without even fighting for us.
И я буду... дураком, если отпущу тебя в Нью-Йорк, не пытаясь за нас побороться.
She made a fool of you, Whele.
Она тебя одурачила, Уил.
Look at that fool.
Посмотрите на этого дурака.
April Fool's was weeks ago. McGEE :
- День Дурака был несколько недель назад.
I look like a fool.
Выгляжу, как идиот.
Can't fool me... everything's backwards in a mirror.
Меня не проведёшь... в зеркале всё наоборот.
I don't know that fool.
Не знаю такого придурка.
It's important I don't feel a fool.
Не хочу чувствовать себя глупо.
- You're not a fool.
- Вам-то не с чего.
I'm a fool who knows nothing.
Я настоящий дурачина-простофиля.
I... just need to be sure I'm being realistic, not living in a fool's paradise and dragging you into it with me.
Мне нужно убедиться, что всё по-настоящему, что я не строю иллюзий, в которые и тебя втянула, вслед за собой.
You fool me once, shame on me.
Обманешь меня раз - позор мне.
See, you fool me twice, I [bleep] you up.
Обманешь дважды - раз * ебу.
You think this a fool's errand?
Вы думаете, это глупо?
I'm the fool.
Не то что мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]