Foot Çeviri Rusça
10,591 parallel translation
We've gotten off on the wrong foot.
Мы не с того начали.
I fucking spit in your coffee. I stuck my foot through your favorite painting.
Я харкал тебе в кофе, я расхерачил все твои картины.
Why don't you give his foot a squeeze?
Давай, нажми на его ножку.
I woulda been gey pleased to foot it out five days ago.
Я бы с радостью станцевал, но 5 дней назад.
You could easily get trench foot.
Так запросто можно получить траншейную стопу.
Trench foot can lead to gangrene, which can lead to amputation.
Траншейная стопа может привести к гангрене, а затем и к ампутации.
If your feet begin to swell, then coat them in foot powder and let them air-dry.
Если ваши ступни отекают, нанесите на них тальк для ног и высушите их на воздухе.
Oh, hey! She got her foot in my raw chicken!
Она залезла ногой в моего сырого цыплёнка.
Never set foot here again, pig!
Это последний раз, когда ты, свинья, вошел в этот дом!
I was fully prepared to set foot on that island and say his name, say that the universal pardon had an exception, put my credibility at risk based solely on your counsel, and it was all to settle a personal feud
- Я был готов высадиться на острове и произнести его имя. Сказать, что помилую всех, за одним исключением. Поставить под угрозу мой авторитет на основании вашего совета.
Jackie, watch that left foot!
Джеки, следи за левой ногой!
Watch that left foot!
Следи за левой ногой!
In that house. I haven't set foot in that house... in days. But I'm going back in there.
Я не заходил в дом уже несколько дней, но теперь я решил вернуться туда.
- When was the last time you set foot in this district?
- Когда в последний раз вы бывали в этом округе?
I put covers on everything because the maids were cleaning rooms I never set foot in.
Я накрыла всё чехлами, потому что горничные делали уборку там, где я и не ходила.
I've got a Green in his left foot. - I'll stick the other unit through here.
Нашел место на левой ступне, поставил переливаться.
I don't know what's going to happen with Spector, or how long it will take him to recover from his injuries... but we cannot take our foot off the gas for a minute.
Мне неизвестно, что будет дальше со Спектором, и сколько он будет выздоравливать... Но нам нельзя ждать ни минуты.
My partner is in foot pursuit and his direction of travel is unknown.
Мой напарник погнался за преступником в неизвестном направлении.
Well, I mean, I think we should put our best foot forward here.
Ну, в смысле, я думаю, нам стоит использовать наш лучший вариант.
- Cut his fucking foot off.
- Пили уже этого урода. - Нет!
Or maybe... maybe it's a foot.
Или, возможно... возможно, это нога.
What, so now you're saying that you were attacked by a six-foot horny toad?
Теперь ты утверждаешь, что на тебя напала... шестифутовая рогатая жаба?
Deceased is a male, 35 years old, five-foot-eight and three-quarters inches, 180 pounds.
Труп мужчины, 35-ти лет, рост - 1м 77см, вес - 81 кг.
- The rat just ran over my foot.
- Крыса прямо по ноге пробежала.
I have a cavus foot.
У меня полая стопа.
He's just using it a foot rest.
Он просто ногу на него положил.
I was just trying to get one foot in the door.
Я просто хотела просунуть ногу в дверь.
It's a shoe, not a foot, and it hit me, not a door.
Это обувь, а не нога, и она попала в меня, а не в дверь.
So I ran away. Crossed the shining sea. And when I finally set foot back on solid ground, the first thing I heard was that goddamn voice.
И я убежала за сияющее море, и когда я ступила на твердую почву, то сразу услышала проклятый голос.
And when I finally set foot back on solid ground, first thing I heard was that goddamn voice.
- И когда я ступила на твердую почву, то сразу услышала проклятый голос.
So I ran away, crossed the shining sea. And when I finally set foot back on solid ground, the first thing I heard was that voice.
- И я убежала, за сияющее море, и когда я снова ступила на твердую почву, то сразу услышала тот голос.
I thought you'd make a good cop if you just stopped shooting yourself in the foot.
Я думал ты станешь хорошим полицейским, как только перестанешь палить себе по ногам.
We'll go the rest on foot.
Дальше пешком.
Tickle foot!
Щекотка пятки!
But then I put my foot down, and now we're sharing.
Но потом я забил место и мы делим офис.
I think you and me might have got off on the wrong foot.
Мне кажется, мы с тобой не очень удачно начали.
- It's right in front of your foot.
- Он прямо перед твоей стопой.
You know, me, I never set foot on a yacht until I started dating Bobby.
Ты же знаешь, что я ни разу не была на яхте, пока не начала встречаться с Бобби.
For three years, we lived here in the park, refining the hosts before a single guest set foot inside.
Три года мы жили здесь, в парке, отлаживали машины, до появления первого гостя.
On foot we'll be dead in under an hour.
Пешком нас бы прикончили уже через час.
And then, believe me, I never wanna step foot
- Мне надо забрать мои вещи, Мак! А потом, уж поверь...
Oh, it wasn't the shoe that he wore on his foot.
Не, он в ней не ходил никогда.
But if I had, I'd know better than to waste my time digging'one 6-foot hole, when I could dig six 1-foot holes.
Но если бы убивала, я бы знала, что лучше не тратить время на раскопку двухметровой ямы, когда можно выкопать 6 ям по 30 см.
It's hard telling which is dirtiest, the foot or the shoe.
Трудно сказать, что грязнее нога или обувь.
My foot is no deterrent.
Моя нога тут ни при чем.
Units 2 and 3, pursue on foot.
Группа 2 и 3, в погоню.
You've already started off on the wrong foot.
Вы уже ступили на неверный путь.
Get your hooker's foot out of my chicken, man!
Убери её ногу из моего цыплёнка!
One foot.
Одной.
- On foot?
– Пешком?
... it is believed that several have escaped on foot.
- Похоже, нескольким удалось сбежать.
football 266
footloose 24
footsteps 115
footer 48
footprints 46
foot pole 33
footed 29
foot drop 30
foot radius 21
footsteps approaching 86
footloose 24
footsteps 115
footer 48
footprints 46
foot pole 33
footed 29
foot drop 30
foot radius 21
footsteps approaching 86