For her Çeviri Rusça
39,686 parallel translation
Tariq's too smart to fall for her.
Тарик слишком хитёр, чтоб ей верить.
She knows I'm trying to close a very big deal... with all kinds of... opportunities for her.
- Она знает, что у меня очень важное дело. От которого и ей будет выгода.
- All right. - It's a big deal for her to be in business with Empire, but she doesn't suffer fools.
Бизнес с "Империей" ей суперважен, но она не терпит дураков.
When Cookie Met Lucious is gonna be about our mother finding happiness, the happiness that her father dreamed for her.
должен быть о том, как мама обрела счастье. Счастье, которое отец ей желал.
Yeah, I wrote it for her.
- Да. Я написал её для неё.
She's ready to sacrifice her whole life for her lion baby life.
Она готова пожертвовать всей своей жизнью ради жизни детёныша.
He's cut off family members, friends, people who've had his back, all for Vegas, all for her.
Он предал членов семьи, самых близких друзей. Всё ради Вегаса. Ради неё.
But I haven't given up my search for her, son.
Но я не прекратил её искать, сын.
Point 1 for her.
Очко в её пользу.
Trish is here for her interview.
Триш пришла для показания.
I'm devastated for her.
Я ей очень сочувствую.
Did you go looking for her?
Вы пошли ее искать?
- I'm worried for her, that's all.
- Я за нее переживаю, вот и все.
We all are. And anything she needs, anything at all, I'm absolutely there for her.
Мы все думаем. и если ей что-то нужно, что угодно, я все для нее сделаю.
I... I felt sorry for her.
Мне... мне стало ее жаль.
She asked me to go along with her, for her ABE interview with the police, when she gave them her full statement.
Она попросила меня пойти с ней для дачи показаний в полиции, когда она делала официальное заявление.
You're the only other person who has a key and you asked me for her computer.
Только у тебя есть ключи, и ты спрашивал у меня про ее компьютер.
I've been checking on her. Looking out for her.
Я проверял ее состояние, присматривал за ней.
For her, the film was not such a surprise.
Для нее пленка не была большим сюрпризом.
I'll leave some breathing holes for her.
Проделаю парочку дырочек для дыхания.
Now she's in surgery, fighting for her life, unable to tell us who her actual target was.
А теперь она в реанимации, борется за свою жизнь и не может нам рассказать, кто был ее целью.
We have to be there for her.
Мы должны быть здесь. Ради неё.
The police had a few more questions for her, and then you can go home.
- У полиции к ней ещё пару вопросов, и затем вас отпустят домой.
I was setting up for her birthday party.
Я готовил все для ее именинной вечеринки.
Her personality is like a 4, so someone else, for sure, wrote her profile for her.
Личность у нее где-то 4, значит, профиль ей создал кто-то другой.
You tried to turn that around for her.
Ты пыталась это как-то изменить.
Kaylee's teacher thinks it would be good for her, maybe make his absence feel... a little bit more... normal.
Учительница Кейли считает, что это было бы для неё полезно, может, помогло бы воспринять его отсутствие... немного более... нормально.
I quit for her.
Ради нее.
- I got to give her props for that.
- Нужно отдать ей должное.
But you were so horny to get at her, you didn't even stop and check for a moment.
Но тебе так не терпелось на нее залезть, что ты даже не проверил.
I got that Freda what's-her-face out of jail for Jamal!
Выпустил из тюрьмы Фриду - как там её - ради Джамала!
She came for me hard, had her feelings hurt.
Её планы сорвались. Чувства задеты.
Lisel is just getting her ready for you.
Лизель сейчас принесёт её.
Give her a hug for me. Kiss her for me.
- Подожди, я с тобой, ладно?
But we've frozen her out for days.
Но мы на несколько дней заморозили общение.
And the Devil is out looking for his son, following in its mother's footsteps, tracking her and your friend the angel.
А Дьявол ищет своего сына, идёт по следам его матери, выслеживает её и твоего друга-ангела.
I told her she had to stop at some point, but then that's my wife for you, never one to hear the word "no".
Я говорил ей, что хватит, но это же моя жена, она не понимает слова "нет".
- I asked her what it was for.
- Я спросила, что это такое.
And you didn't see her for the rest of the night?
И Вы не видели ее до конца вечера?
I'll ask for conditions to be put into place during your bail time, namely that you cannot contact Trish Winterman or members of her family, either directly or indirectly.
Я договорюсь об условиях, на каких вас отпустят, а именно : вам нельзя контактировать с Триш Уинтерман или членами ее семьи, прямо или косвенно.
But after getting to know her for a few days, she's pretty great.
Но после того, как пообщался с ней в течение нескольких дней, понял, что она замечательная.
I once desperately loved a remarkably brave and bravely remarkable woman, who, when I asked her if she would be my wife, found, for complicated and unfathomable reasons, she could give me no answer.
Однажды я был влюблен в незабываемо дерзкую и дерзко незабываемую женщину, которая, когда я попросил ее руки и сердца, решила по каким-то своим запутанным и невычисляемым причинам что не даст мне ответ.
So literally would be an actual marriage, whereas figuratively would be marrying her for the purposes of theatrical entertainment.
Жениться буквально, значит по-настоящему, а фигурально - сыграть свадьбу в спектакле.
They'd have given her everything she asked for.
Ей бы дали все, о чем она просила.
Question for you now, if you haven't answered it already, is how to get rid of her.
А теперь у тебя есть вопрос. Но думаю, ты на него уже ответила сама. И знаешь, как от нее избавится.
And my gift to her is all the space she's asked me for.
И дарю ей свободу, о которой она просила.
Dion, if there are relatives that can be here for Aisha in a worst-case scenario, now's the time, like her mother?
Дион, если есть родственники, которые присмотрят за Аишей в худшем случае, пора их звать, может, маму?
I'd been suffering from it for some time, but I went to great lengths to conceal that fact from her.
В то время я уже болел, но пошёл на многое, чтобы скрыть от неё этот факт.
I don't need her for more than filing and getting coffee, and I can do that myself.
Кроме перекладывания бумажек и варки кофе мне нечем её занять. А это я и сама могу.
I bought a pair for my girlfriend, and they don't fit her. And the store has this...
Я купил пару своей девушке, а ей не подошли, и в магазине...
It doesn't make any sense for them to kill her yet.
Для них бессмысленно убивать её сейчас.
for her sake 60
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264