English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Here goes nothing

Here goes nothing Çeviri Rusça

120 parallel translation
Well, here goes nothing.
" начит, теперь ничего.
- Well, here goes nothing.
- Ну, попробую.
Don't worry. I won't be a minute longer than I have to. Here goes nothing.
Не волнуйся, я там не задержусь.
Here goes nothing.
Ничего не происходит.
"Here goes nothing".
"Ничего не происходит".
Here goes nothing.
Тут ничего нет.
Here goes nothing.
Я не думаю, что получится.
All right, here goes nothing.
Ладно, попробую.
Here goes nothing.
Начинается.
Here goes nothing.
Ничего не остается.
Here goes nothing.
Hу, с Богом.
Here goes nothing.
И здесь ничего не получается...
Okay, here goes nothing.
Ладно, продолжаем.
Okay, here goes nothing.
Ладно, терять нечего.
OK, here goes nothing.
Опять у меня не получится.
Well... Here goes nothing.
Ну... рискнем.
Alright, then. Here goes nothing.
Ладно, тогда все или ничего.
Well, here goes nothing.
Ну что ж пора.
Here goes nothing.
Ну что поехали.
Here goes nothing.
И вот появляется нечто.
Here goes nothing.
Все или ничего.
Here goes nothing.
Была, не была.
Here goes nothing.
Все будет нормально.
No other choice... here goes nothing!
Выхода нет.
- Here goes nothing!
Хочу помочь, но- - - Была не была!
Here goes nothing.
Ничего не выйдет. Остановите машину!
Initiate. Here goes nothing.
Ничего не произойдёт.
Well, here goes nothing.
У меня ничего не выходит
Here goes nothing!
Думаешь получится! ?
- Well, here goes nothing.
Так, здесь ничего нет.
All right, here goes nothing. I'm going to sneak up on that guy.
Ладно, делать нечего, я к нему подкрадусь.
Here goes nothing.
Попробуем.
Here goes nothing.
Да и вряд ли получится.
Well, I can't believe I let you talk us into this, but here goes nothing.
Не могу поверить, что втягиваю тебя в это, но с этим ничего нельзя поделать.
Well, here goes nothing.
Hy, пoнeслacь.
Here goes nothing.
( Романтическая музыка ) Зажжем камин.
Nothing that goes wrong here is my fault.
Чтобы здесь не происходило - это не моя вина.
That's nothing that goes on here that Dodge don't know. Hey Dodge, tell me something.
Додж знает всё, что здесь происходит.
You might have said, "Here goes something, here comes nothing".
Тебе нужно было сказать : "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
But nothing goes to waste here.
Что тебе нужно помнить, так, это то, что здесь никогда ничего не тратится впустую.
"Nothing ever goes on here." You know... by the time the kid's out of high school... he's already been in a band, put out a couple fanzines... you know, recorded a few records.
"Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose.
Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону. Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять.
Here goes nothing.
- Ну вот и все. - Нет.
Didn't you say that it's all a cheap illusion? That outside, life goes on, but in here, nothing ever changes?
Не ты ли сказал, что всё это дешёвая иллюзия?
That outside, life goes on, but in here, nothing ever changes? I did say that, yes.
Что снаружи жизнь идёт своим чередом, а здесь ничего никогда не меняется?
Eh. Whoa. Nothing like that goes on here, mate.
Так, полегче, у нас тут так не делают.
Here goes nothing.
Пока ничего.
Rest your mind, doc. Nothing from here ever goes outside the Role 3 unless you say.
ТО, что происходит здесь, остается здесь пока вы не скажете
Nothing you say here goes beyond these walls.
Ничего, что ты скажешь здесь не выйдет за пределы стен
Well, I'll be here to make sure that nothing goes wrong.
А я тут пригляжу, чтобы не стало хуже.
Nothing goes in here, right?
- Вот и славно. Не трогайте обогреватель для бассейна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]