English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / German accent

German accent Çeviri Rusça

78 parallel translation
( With heavy German accent ) What am I going to do to you, little one?
( немецкий акцент ) Знаешь, что я сделаю, майн малыш?
( GERMAN ACCENT ) Certainly nuts - he strangled a little girl.
( С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ ) Совершенно сумасшеТший - задушиль маленькую деффочку.
( GERMAN ACCENT ) This baby of yours has now been thoroughly tested and we need the bed rather badly, so it's better if you take her home.
( С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ ) Мы полностью обследоваль фашего ребенка, и нам страшно нужна сфоботтный койка, так что можете забиратт его домой.
( GERMAN ACCENT ) Imagine a telephone switch board, ja?
( С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ ) Предстафили себе телефонный коммутаттор, йа?
( GERMAN ACCENT ) Ja, I worked as an operator once.
( С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ ) Йа, я работтала телефонистткой.
( GERMAN ACCENT ) Nurse... We are in this together!
( С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ ) " Сестра... мы сделали это вместтте!
[Heavy German Accent] Good evening.
Добрый вечер! [сильный немецкий акцент]
[German Accent] I'm a doctor.
[с немецким акцентом] Я ведь "доктор"
[German Accent] I displace her.
Я сделаю ей замещение!
- Mr Mangelhoffer, sir. - ( German accent ) Good morning.
Мистер Мангельхофер, сэр.
He speaks with a German accent, and for some reason he's very angry with me.
Говорит с немецким акцентом. И имеет зуб на меня.
Hans, the German butler... [IN GERMAN ACCENT] Ja, I saw him.
√ анс, немец-дворецкий а, € видель йего.
[IN GERMAN ACCENT] I quit!
- я ухо-дить!
There was this man with a strong German accent, and then the other, a French one.
Был один месье с сильным немецким акцентом, потом другой, француз.
( German accent ) You make the tea, I do the washing up.
Ты готовишь чай, а я мою посуду.
( German accent ) : Ja, ja, Dr. Crane, please, ja?
Йа, йа, доктора Крейна, пожалуйста.
( German accent ) I was told you had something... a little stronger.
( датский акцент ) Мне говорили, что у вас есть... нечто более сильное.
- Where's your German accent?
- Как на счет немецкого акцента?
- ( German accent ) "I was obeying orders!"
"Я повиновался приказам!"
- l bet it's German. - ( German accent ) Twinkle, Twinkle?
Наверняка немецкая.
( German accent ) lt was a Tcherman invention, I fear.
Боюсь, это изобрели в Германии.
[IN GERMAN ACCENT] That is the worst German accent I've ever heard.
Это наихудшее немецкое произношение, которое я когда-либо слышал.
( GERMAN ACCENT ) There's nothing wrong with you.
( немецкий акцент ) У вас нет недостатков.
That is the worst German accent I've ever heard.
У тебя ужасный немецкий акцент.
[German accent] they gave it to me.
Они дали мне его.
Are we gonna get a german accent? No.
Мы собираемся говорить с немецким акцентом? Нет
MOCK GERMAN ACCENT : These new uniforms are cool. 1933.
- Эта новая униформа модная. - 1933.
( IN GERMAN ACCENT ) You might not be able to hear the sound of marching jackboots, but it is still oppression.
Мы уже не слышим звуки марширующих кованых сапог, но это всё ещё угнетает.
IN GERMAN ACCENT : Everything carries on as normal.
Всё в порядке.
IN GERMAN ACCENT :
С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ :
IN GERMAN ACCENT : I think I need a licence!
Думаю мне нужна лицензия.
IN GERMAN ACCENT :
— Права номер один.
'I bet the first thing he did when he got on the road IN GERMAN ACCENT :
Бьюсь об заклад, первое, что он сделал, когда выехал на дорогу, это остановил первого встречного и спросил : "А где ТВОИ права?"
IN GERMAN ACCENT : I will issue you with the licence.
Я выдам вам права.
IN GERMAN ACCENT :
СС...
It is. IN GERMAN ACCENT : This is one I will use!
Его то я и использую!
Why does she fake have a German accent?
Почему она говорит с немецким акцентом?
Okay, that was a terrible German accent.
Это был ужасный немецкий акцент.
Now, there are 150 residents in Hunstville and only one of them has a German accent.
Итак в Хантсвилле 150 жителей, и тoлькo oдин гoвopит с немецким акцентoм.
( German accent ) : Stop calling yourself "Mama".
Хорош называть себя "Мама".
And interestingly, now you speak with a German accent.
И, что любопытно, теперь говоришь с немецким акцентом.
( IN GERMAN ACCENT ) Yeah, Yurgens didn't wear underpants and that is how she got pregnant.
Да, Юргенс не носит трусы и вот почему она залетела.
I haven't spoken German for a long time. - You have a München accent.
- Давно я уже не говорил по-немецки.
From his accent, I would guess he was German.
Судя по его речи, я позволю предположить, что он – немец.
We'll have to speak German without accent.
И мы должны говорить по-немецки без акцента.
To the benefit of the community, the council have chosen those who can speak German fluently, with a minimum of accent, who are familiar with the Germanic culture, and who in the past have shown superior self-control.
Вот во благо общины Совет назвал тех, чей немецкий больше похож на немецкий, чем на идиш, кто знаком с манерами немцев и кто умеет держать себя в руках.
He will give us some important help, teach us to speak fluent German, without any trace of Yiddish accent, as well as the culture, civilization and psychology of the people of Goethe, both bourgeoisie and simple soldiers.
Он окажет нам большую помощь : научит беглому немецкому, без еврейского акцента, познакомит нас с культурой, образом жизни и нравами этого народа Гете, от буржуа до простого солдата.
To speak perfect German and to get rid of the Yiddish accent, just leave out the humor.
Чтобы хорошо говорить по-немецки, без еврейского акцента, надо забыть о юморе.
That arab accent sounds kind of German.
- Этот арабский акцент кажется немецким.
Somebody is talking to you in German, they're saying : ( accent ) "Haken die haken... ( etc )"
Кто-нибудь говорит с вами на Немецком : "Haken die haken... ( и т.д. )"
The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover.
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]