Go to commercial Çeviri Rusça
72 parallel translation
Go to commercial.
Даем рекламу.
Funny stuff, people. Let's just go to commercial break so you all can chuckle through these words from Yukon Lumber.
Давайте прервёмся на рекламу чтобы вы могли вдоволь похихикать.
- You'd better go to commercial.
- Ты должен сделать рекламу.
Well, as I give myself a well-deserved pat on the back and Chet marches off to invade Poland, let's just go to commercial.
Ну, раз уж я получил заслуженную благодарность и Чет готовится захватить Польшу давайте уйдём на рекламу.
Roz, let's go to commercial.
Роз, уходим на рекламу.
Joey, go to commercial, now!
Давай рекламу, быстрее!
For God's sake, Nora, go to commercial.
Ради всего святого, Нора, уходи на рекламу.
Go to commercial!
Включай рекламу!
- Let's go to commercial break.
- В рекламную паузу.
Before we go to commercial, let me ask for predictions.
Прежде чем мы уйдем на рекламу, позвольте мне спросить о прогнозах.
Go to commercial.
Выходим на рекламу!
You press a button. You go to commercial and you beat the crap out of whoever's exec producing this thing before I do it for ya!
Нажимаете на кнопку, уходите на рекламу и выбиваете всё дерьмо из того, кто это сделал, или я выбью его из вас!
I think that we go to commercial.
Я думаю, уйдём на рекламу.
Go to commercial, go to commercial now.
Пускайте рекламу, живо, рекламу.
- Fine, just go to commercial.
Ладно. Уходим на рекламу.
- Go to commercial.
Уходим на рекламу
- Go to commercial!
Уходим на рекламу!
Go to commercial.
Пускайте рекламу...
Usually, at this point, the reality show would go to commercial, then we would take a five minute break to regroup and get touch-ups done on our makeup.
Обычно на этом месте реалити-шоу ушло бы на рекламу, затем у нас был бы пятиминутный перерыв чтобы перегруппироваться и сделать последние штрихи к макияжу.
Paula Paul here, calling live from What's On Paula's Windowsill? , ready to wish you a happy birthday, but since you're not home yet, we'll go to commercial and call you right back.
Это Пола Пол, звоню в прямом эфире передачи "Что на подоконнике у Полы?", с желанием поздравить тебя с Днём Рождения, но так как тебя пока нет дома, то мы прервёмся на рекламу и тебе перезвоним.
Ed, wind it up and go to commercial.
Эд, заканчивай, и переходим к рекламе.
No--go to commercial.
Не... уходим на рекламу.
Go to commercial!
На рекламу!
Calculon learns his wife is unfaithful, whines about how pathetic he is, kills himself- - laugh, laugh, laugh- - go to commercial.
Калькулон узнаёт, что жена была неверна, ноет о том, насколько же он жалок, потом вешается, ржач-ржач-ржач и уходим на рекламу.
You go to commercial, and you put him on the phone with me right now!
Поставь рекламу, и дай ему телефон сейчас же!
it's great! they got that commercial attitude. # you can cash my check # # if you go down to the bank # # down at the bank # # you get two for one # # for a limited time # # a limited time # # push my button #
они уловили этот коммерческий взгляд # ты можешь обналичить мой чек # # если ты спустишься в банк # # внизу в банке # # ты получишь две за одну # # на ограниченный срок # # # ограниченный срок # #
We're gonna go to a little commercial break now.
- Мы прервемся на небольшую рекламную паузу.
- Go to commercial.
Запускайте рекламу.
( sesame ) Can we go to commercial?
Давайте поменяем рекламу.
You want me to go to a commercial?
Даем рекламу?
Perhaps this would be a good time to go to a commercial here on the Frasier Crane Radio Network.
Пожалуй, самое время прерваться на рекламу в эфире Радио Фрейзера Крейна.
I saw a commercial the other day that said, "Do you go to bed at night " and wake up in the morning? "
Я видел рекламу однажды, в которой говорилось "Вы ложитесь в кровать вечером и просыпаетесь утром?"
But... we let these knuckleheads know that if they move to these areas... away from the residential streets away from commercial areas, away from schools... if they take their shit down the road they go about their business without any interference from us.
Но... мы дадим понять этим придуркам... что если они переместятся в эти районы... вдали от густонаселенных улиц... вдали от торговых районов, вдали от школ... если он заберут с собой дерьмо... они смогут заниматься своими делами безо всякого вмешательства с нашей стороны.
Well, let's face it, as a baby all I've got to go on is beer commercial innuendo and that myth about where babies come from.
И могу отталкиваться лишь от рекламы контрацептивов да сказки про аиста.
Right before they go to a commercial, you see like a silhouette.
Перед уходом на рекламу показывают только его силуэт.
I wanted to go with you he saw this and I said you are using this for an idea for a new commercial
Я хотел пойти сюда с тобой, а он увидел у меня журнал, и я сказал, что тебе нужен этот журнал для работы.
We have to wait till they go to commercial.
Нужно подождать, когда они уйдут на рекламу.
Go to commercial!
Включайте рекламу!
If you consider me telling you that you'll be lucky to get a Der Wienerschnitzel commercial in this country if you don't go back to work, then yeah, it's a fucking threat.
Если ты думал что я начну тебе расказывать, насколько удачнее можно сделать рекламу дер винершницель в этой стране, в случае если ты не вернешься к работе, тогда да, это гребаная угроза.
It's time to go commercial.
Пора устроить перекур.
- For the next... - ( VOICEOVER ENDS ABRUPTLY ) We have to stop the sketch there just at the point he's about to go into an Islamic dog training school, and there was gonna be little dogs being put in planes to fly towards commercial targets.
- На следующий... когда он пойдет чтобы врезаться в стратегические цели.
There's a commercial airline flying from L.A. to Guam that's going to go right through our "window".
Есть коммерческий рейс из Лос-Анджелеса в Гуам, который пролетит прямо через наше "окно".
And then we go to a commercial break.
И тут начинается реклама.
So, it's a recruitment commercial for Tree Hill College, and if things go well, it could lead to more work for both of us.
Это реклама для набора в колледж Три Хилла, и если все пойдет успешно, то, возможно, у нас появятся и другие предложения.
Ed, when we come back from the commercial break, we'll go to an update on the progress in the Cassidy Flood murder case.
Эд, когда мы вернемся с перерыва на рекламу, мы расскажем о продвижении в деле об убийстве Кесси Флад.
I think about two minutes,'cause on Bear Week, they shoot the bear, then they go to a commercial for gold coins, cars and about four other shows about bears.
Я думаю, минуты две, потому что на Неделе Медведей они подстрелили медведя, потом началась реклама про золотые монеты, машины и еще четыре программы про медведей.
Yeah, we're gonna go to a commercial break now to, uh, make sure everything's okay.
Мы уходим на рекламную паузу, чтобы убедиться, что всё в порядке.
It would go on to become a best-seller, but in its initial printing, it was a commercial and critical flop.
он мог стать бестселлером, но провалился в печати, и финансово и у критиков.
Go to a commercial.
Запускай рекламу.
Go to a commercial!
Запускай рекламу!
We gonna go to a commercial, and we're gonna figure this out off the air.
Устроим-ка рекламную паузу и решим все вне эфира.
go to sleep 664
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to school 64
go to sleep now 53
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the police 50
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to them 17
go to 136
go to it 51
go to the police 50
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to them 17
go to 136
go to it 51