Gonna be okay Çeviri Rusça
5,494 parallel translation
Look, it's gonna be okay.
Слушай, все будет хорошо.
Okay, I'm gonna be okay.
Хорошо, я буду в порядке.
I'm gonna be okay.
Я буду в порядке.
You think the Smith family is gonna be okay?
Мм! По твоему с семьёй Смит всё будет в порядке?
Jane, you're gonna be okay.
Джейн, с тобой всё будет в порядке.
You're gonna be okay.
Да, нормально. С ним все будет в порядке.
You're gonna be okay.
Вы поправитесь. Это хорошие новости.
You're gonna be okay, both of you.
Ты будешь в порядке, вы обе.
Are you gonna be okay?
Ты будешь в порядке?
It's gonna be okay, buddy, all right?
Все будет в порядке, приятель, хорошо?
All right, she's gonna be okay.
С ней всё будет в порядке.
Do you think that he's gonna be okay?
Думаешь, с ним всё будет в порядке?
Everything's gonna be okay.
Теперь все будет хорошо.
Hey... are you gonna be okay?
С тобой все будет в порядке?
It's gonna be okay.
Все будет хорошо.
Is Jake gonna be okay?
Джейк будет в порядке?
He's gonna be okay, right?
С ним все будет хорошо?
She's gonna be okay.
Она будет в порядке.
It's gonna be okay.
Всё будет в порядке.
Because you've convinced her that it's all gonna be okay, that you two are just gonna get to live happily ever after, and I didn't want to be the one to make that all come crashing down.
Ты убедил её, что всё будет хорошо, что вы будете жить долго и счастливо, и я не хотела быть той, кто разрушит эту иллюзию.
It's gonna be okay, Daddy.
Все будет в порядке, папочка.
You're gonna be okay.
Вы будете в порядке.
- Is he gonna be okay?
- С ним все будет хорошо?
I thought you said he was gonna be okay.
Вы же говорили, с ним все будет хорошо.
It's gonna be okay.
Всё будет хорошо.
Kyle, it's gonna be okay.
Кайл, все будет в порядке.
You're gonna be okay.
Ты будешь в порядке.
The kid's gonna be okay.
Ребёнок будет в порядке.
Your little boy's gonna be okay.
С вашим мальчиком все будет хорошо.
But they're gonna be okay, right?
Но они же поправятся, да?
Look, I'm gonna be okay.
Со мной всё будет хорошо.
You're gonna be okay.
С тобой всё будет хорошо.
Not sure he could hear me through the ringing in his ears, but, yeah, he's gonna be okay.
Не уверен, что он слышит меня из-за звона в ушах, но с ним всё будет хорошо.
His brother Sam is gonna be okay.
С его братом всё будет в порядке.
Looks like he's gonna be okay.
- Похоже с ним все будет хорошо.
It's gonna be okay, come on.
Все будет хорошо, давай.
I think she's gonna be okay.
Думаю, что с ней все в порядке.
You think he's gonna be okay?
Думаешь, с ним всё будет хорошо?
She pinkie-sweared that the baby and I were gonna be okay.
Она поклялась на мизинчиках, что мы с ребенком будем в порядке.
Okay, everyone's gonna be okay.
Слушайте все, всё будет хорошо.
It's gonna be okay.
Все будет в порядке.
You're gonna be okay.
Ты поправишься.
Okay, so it's gonna be the hard way.
Ладно, значит пойдем сложным путем.
Okay, so... so the information I gave you about fly brand coke is the reason why Jack's affair is gonna be exposed?
То есть из-за того, что я сказал тебе о кокаине, роман Джека станет всем известен?
Okay, look, I might be overreacting, but how am I supposed to get past this when I know tomorrow you're gonna go to work and see this woman?
Может, я слишком остро реагирую, но как мы оставим это в прошлом, если завтра ты пойдёшь на работу и увидишься с этой женщиной?
Heather and Tim are gonna be easy, okay, because they need couples friends.
С Хэзер и Тимом будет легко, им нужны друзья-пары.
Okay, um, if the hack was ordered by someone inside Catco, that's gonna be a lot harder to trace.
Хорошо, хм, если взлом был санкционирован кем-то внутри корпорации КэтКо, его будет гораздо сложнее отследить. Так что мы должны будем найти доказательства.
It's always gonna be your thing, okay?
Это всегда будет твоим местом.
Baby, I'm gonna be five minutes, okay?
Детка, мама сейчас вернется.
Okay, we're gonna be good, we're gonna be good.
Ладно, все будет хорошо, хорошо.
There is a direct correlation between how far you walk to a crime scene and how bad that crime scene is gonna be when you get there, okay?
есть прямая зависимость между тем, сколько приходится идти до места преступления и насколько плохо там всё окажется, когда ты дойдёшь.