Happens all the time Çeviri Rusça
540 parallel translation
Oh, sure, we predicted this It happens all the time.
Ну да, мы предсказываем подобные вещи каждый день!
This sort of thing happens all the time.
Такое часто встречается в жизни.
Happens all the time.
Обычное дело.
- Listen, it happens all the time.
- Сейчас это в порядке вещей.
It happens all the time. Remember who to talk to.
It happens all the time Remember who to talk to.
It happens all the time on a ranch.
Такое на рачно происходит постоянно.
- Oh, look. It happens all the time.
- Слушай, такое постоянно происходит!
Well, I've seen stranger things happen. It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.
Так и быть, хотя Я видел, что происходит потом с этими героями и персонажами теленовелл, и кинофильмов.
Happens all the time.
Такое часто случается.
You meet someone, marry, have a baby. It happens all the time.
Просто люди знакомятся, женятся, рожают детей - заурядная история.
The chauffeur and the boss. Happens all the time!
Водитель и его хозяйка, старая история.
It happens all the time.
Это происходит всё время.
Military observers, happens all the time.
Военные наблюдатели, они всегда приходят.
Evidently, it happens all the time.
ќчевидно, так происходит посто € нно.
It happens all the time, I'm afraid.
Боюсь, такое случается часто.
- Childs, happens all the time, man.
- Чайлдс, такое постоянно происходит.
This happens all the time, but it doesn't really matter.
Это случается довольно часто, но это не имеет значения.
Happens all the time.
И вот так всегда.
It happens all the time.
Такое часто бывает.
Happens all the time.
Люди часто погибают, падая с дерева.
It happens all the time.
Парня задавили. Вот, что случилось.
Oh, this sort of thing happens all the time.
- Такие вещи часто случаются.
Happens all the time.
Каждый день одно и тоже.
It happens all the time.
Они всегда так.
Nah, happens all the time. Somebody else's blood splatters on me.
Такое постоянно со мной происходит.
That happens all the time.
Это совершенно нормальное дело в бокс ; происходит все время.
- Oh, yes. Happens all the time.
Да, со мной это происходит постоянно.
Oh, that's okay. Happens all the time.
- Ничего, так все думают.
Happens all the time.
[Skipped item nr. 236]
Finished? - It happens all the time.
- Так всегда бывает.
It could just be transtator failure. It happens all the time.
Это может быть просто отказ транстатора, бывает сплошь и рядом.
- It happens all the time.
- Так часто бывает.
Man, this happens all the time.
Черт, и так постоянно.
this happens all the time.
это случается постоянно.
- Fucking happens all the time around you.
- се сема сулбаимеи сумевеиа.
Only it happens all the time, kids takin'off, comin'back to London.
Это постоянно случается : детишки бегут назад, в Лондон.
I hope you don't think this happens all the time.
Надеюсь, вы не подумали, что такое случается постоянно.
Happens all the time.
Такое случается все время.
Happens all the time.
Со мной такое часто случается.
Someone died. lt happens all the time.
Кто-то умер. Всё время умирают.
I think what we're trying to tell you is that it happens all the time.
Но ведь это случается постоянно. Мы - журналисты.
This happens to me all the time.
А со мной наоборот, постоянно такое.
Happens to me all the time.
И вот так бывает постоянно.
Darling, it happens to me all the time.
Дорогой, это случается со мной постоянно.
It just happens sometimes. All the time, Miri!
Всегда, Мири!
It happens all the time.
- Да, это нормально, так происходит постоянно.
It happens all the time.
Все время так случается.
- It happens here all the time.
- Такое здесь нередко случается.
It happens to me all the time.
- Со мной это постоянно происходит.
- No, it's all right, happens all the time.
Не волнуйтесь.
It happens to me all the time.
Когда жарко, со мной всегда такое.