English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / He's got to go

He's got to go Çeviri Rusça

270 parallel translation
Sir, he's got to go!
Сир, он очень хочет!
He's got to go, Steely! Alone.
Он должен идти, Стилли, один!
He's got money and influence and I'll go to him.
У него есть деньги и влияние.
Hypodermic or no hypodermic. Go in there and tell him he's got to wake up
Укол не укол, а он должен проснуться.
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
Я пыталась понять почему он не хочет уехать со мной, и похоже что из-за вас.
- Yes, he's got to go sailing.
Да, ему нужно в море!
He's got a right to go through the land.
Он может проезжать по твоей земле.
Well, he's got nowhere to go.
Что ж, ему все равно некуда деться.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
He's got enough gas in the carburetor... to go a couple blocks.
Бензина в карбюраторе хватит на два квартала.
A man born to love a farm, he ain't got no place to go when it's gone.
Человек, рожденньIй на ферме не сможет заниматься чем-то другим.
That colored boy's hanging in there, but he's got five more laps to go, folks.
Этот цветной парень всё ещё держится там, но ему надо ещё пять кругов пройти, народ.
If the mark wants to go complete top city, he's got a constitutional right.
У него есть конституционное право.
I've got, I've got to go now, He's calling, he's calling me.
Мне надо идти, он ждет меня.
And now he's got nowhere to go, is that it?
И теперь ему негде приткнуться?
So he's got to go out in the street to start playing.
И ему ничего не остается делать, как идти на улицу и играть там.
Then he's got to cover himself with honey and go to a bee farm.
Затем заставим его обмазаться медом и отвезем на пасеку.
then mama got a wild hair one sunday and she decided to go make a lot of money off of it. took it out to the swap meet and sold it to lyndon johnson's top secret service agent. and he told a good personal friend of mine that he was going to sell it for even more money to the smithsonian institute.
как-то утром в воскресение мама в раздражении решила, что на этом можно заработать кучу бабок отнеся на толкучку и продав агенту совершенно секретной службы линдона джонсона а он рассказал моему приятелю что он собирается продать это за ещё большие деньги
That's how he got me to go out with him.
Это то, как он заставил меня начать встречаться с ним.
That's the incest part. So, now, Hamlet spends the rest of the play trying to decide... whether he's got the guts to go after his uncle the king... and avenge his father's death, or if he wants to just... go with the flow and do what his mother is tellin'him to do. Okay?
Так звали принца.
Yes, he's got no place to go.
Да, ему некуда пойти.
He's got a burner under you to let me go, so he can scoop me up later.
Он давит, чтобы вы выпустили меня, и тогда он приберет меня к рукам.
Where's he got to go to run this disk?
Где он может запустить диск?
He's got to go with his brothers and...
- Hо он жe нe cможeт лeтeть.
- He's got to go number one.
- Он будет основным игроком.
He's got to go.
Так надо.
- He's smart. - I got him out to get you people in, not go with you.
- Я освободил его, чтобы он все вам объяснил.
He could leave tomorrow, but he's got nowhere to go.
Он душка, мог бы выписаться хоть завтра, если бы ему было куда идти.
This world isn't big enough for the both of us, you say? Well, the feeling's mutual. He's got to be around here somewhere! What? Then this will be the real fight. Where'd he go?
А нет, я опоздал.
We can't go back to that time! He's been shut up since he got back. We can't go back to that time!
Да, и молчит как рыба.
He's probably got parties to go to and stuff.
У него, наверное, будут свои тусовки, и всякое остальное.
and if he does want to go steady he's got to do a lot better than movie, burger, back seat, movie, burger, back seat, because there are plenty of guys with bigger back seats waiting to take her someplace nice!
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
He's got one lap to go!
Ему остался один круг!
He's got nowhere to go.
Он в ловушке.
He's got nowhere to go.
Им некуда деваться.
If he's got someplace to go to take care of him, why don't you just stay out of his way?
Так что если есть место, где его ждут и где о нем позаботятся, может, не стоит ему мешать?
But he's got to go.
- Его нужно убрать.
HE'S GOT NO - WHERE TO GO. GET IN.
- Господи.
OK, here we go. If he's got a driver's licence we should be able to find him.
Итак, если у него есть водительские права, то мы сможем его найти.
Sergeant Yurek's going to run first he'll turn around and cover you as you run okay? We got to go listen!
Надо уходить.
He's-he's really got to go out.
С ним нужно погулять.
He's got to go out or he's going to drop a bomb in there.
Погулять с ним необходимо, или он изведёт нас.
- But he's got to go.
- Но он должен уйти.
He go down, then he got sixty seconds to come back. That's it!
У упавшего есть шестьдесят секунд, чтобы встать.
He's got to go upstate first, to meet Diane and Louisa.
Ну, сначала он поедет повидать Диану и Луизу.
Oh, well, looks like he's got his'what I did this summer'essay all researched and ready to go.
Ой, кажется его сочинение "Как я провел лето" уже готово.
- He's got nowhere to go.
- Ему некуда бежать.
- Carry on, go to school, go to the dance and if this reporter's really got something, I'm sure he'll come talk to us.
- Живи, как будто ничего не случилось. Ходи в школу, своди Хлою на танцы. А если у этого репортера действительно что-то есть – я уверен, он придет поговорить с нами.
He's got to let you go.
- Он должен отпустить тебя.
He's got no way to go.
Он не уйдёт.
He's got at least five nevermores to go.
У него еще по крайней мере пять "Nevermore".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]