He confessed Çeviri Rusça
634 parallel translation
HAS HE CONFESSED?
Он признался?
He confessed.
Он признался.
- But he confessed!
- Но он признался!
He confessed of his own free will.
ќн призналс € добровольно.
He confessed himself.
ќн призналс € сам.
He confessed everything.
В конце-концов он мне признался во всем.
He confessed to him!
Он исповедовался нашему врагу!
He confessed it.
Он признался в этом.
He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor.
Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель.
Has he confessed?
- Он признался?
- He confessed! - I understand.
- Сардини раскололся.
At first I thought of the lawyer, but today he confessed me his suspicions himself.
Я подумал об адвокате, но он сегодня сам признался мне в своих подозрениях.
For instance, you ever ask him why he testified? Why... why he confessed?
Это наивный вопрос.
He confessed he smuggled the radio into the sick bay.
Он признался, что пронёс радио в санчасть.
He confessed everything about the crystal raid and your little escapade in the Vagee Desert.
Он рассказал нам всё о краже кристаллов и о вашем маленьком приключении в пустыне Ваджи.
- Wait, wait. I noticed something weird about them... and he confessed that they were Shiite terrorists.
Как только они устроились, я начала замечать что-то странное, и он мне признался, что они шиитские террористы.
He confessed.
- он сам признался.
Besides, he confessed.
Кроме того, он признался.
He confessed his indiscretion to me, but said it was over.
Он сам признался мне в том, что между ними был роман, но сказал, что всё кончено.
He confessed quite early in the interrogation procedure - sooner than we expected.
Он признал свою вину в самом начале допроса - раньше, чем мы ожидали.
- He confessed. - No, but...
- Он признался!
He's just confessed.
Он только что сознался.
She came back and confessed everything. He forgave her.
Она вернулась к нему, призналась во всем, и он простил ее.
He's a captive who has confessed.
Он пленник, давший сведения.
He framed that Mexican kid, Sanchez, but he didn't even need to. The kid confessed about that bomb.
Этот Санчес сам признался насчет бомбы.
It was Mr. Komatsu... He says you confessed it once.
Господин Комацу сказал, что однажды ты изрядно выпила и призналась ему.
He terrorised them until they confessed.
Чтобы разоблачить эту подлую преступную пару, он притворился сумасшедшим.
But why he still didn't get up in front of her on his knee and doesn't confessed his love for her?
не видала она его у своих ног еще не слыхала его признания
He hath confessed.
Он признался.
And he himself confessed it even now that there he dropped it for a purpose which wrought to his desire.
Его подкинул мне, осуществляя Свой замысел.
I MEAN, THERE'S NO DOUBT WHO DID IT. HE'SLREADY CONFESSED.
Мы знаем, кто это сделал, он сам признался.
What he wants to know, when I already confessed to God?
Ему-то зачем, раз я уже исповедовалась Богу?
He fainted when prostitutes confessed.
При исповеди блудниц падал в обморок.
He's no good, he has never confessed.
Он в жизни не исповедался.
Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed.
Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась.
He made such rapid recovery after I'd done the laying-on a few times, the miracles confessed themselves bewildered.
Он так стремительно поправлялся после того, как я несколько раз возложил на него руки, что чудеса просто не успевали случаться.
He hasn't confessed, and I guarantee you he was sincere.
Он не признался, и я вас уверяю он сказал правду
- Yes, he's confessed.
- Да, он признался.
He confessed everything.
- В этом нет нужды, он во всём признался.
Zuco confessed that... When he was doing princess Myrna's mask mould... There was a physical disintegration and...
Зуко признавался в этом... когда он делал Форму маски принцессы Минны здесь была физическая дезинтеграция и всё...
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime.
У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
I don't understand. The strategy was to turn everything back on Mindish, to show him guiltier than he himself confessed to being, to... to show his self-interest in testifying against the Isaacsons to save himself.
Стратегия заключалась в том, что повернуть все против Миндиша, показать, что он виновен более того, что признает,... показать его заинтерисованности в свидетельстве против Айзиксонов, чтобы спасти себя.
He confessed?
Он признался?
In view of his young age, and the fact he has children to support, and the fact he's confessed and has no prior record and vows never to repeat such mistakes,
В виду его юного возраста, и принимая тот факт, что на содержании у него ребёнок, а также тот факт, что он сознался и больше не имеет подобных нарушений, и пообещал никогда не повторять ошибок, я прошу истцов
Leland Palmer confessed to Jacques'murder, which I believe he committed.
Лиланд Палмер сознался в убийстве Жака, которое, я уверен, он и совершил.
Sergeant Cerreta Mirandized him, he duly confessed.
Сержант Серетта зачитал ему права, он сознался.
Soames confessed to the first two murders but couldn't produce any evidence that he committed the crimes.
Соамс фактически признался в первых двух убийствах. Он умолял суд изолировать его, но не смог представить доказательств совершения этих преступлений.
Charles confessed to me when we were adults that... when we were teenagers, he had to stifle the urge to stick a knife in my heart.
Когда мы уже были взрослыми, Чарльз признался мне.. что подростком он часто боролся с желанием воткнуть нож мне в сердце.
Charles confessed to me that when he first saw''Treasure Island''in 1950... he developed this crush on Bobby Driscoll, and it never went away.
Чарльз признался, что когда он впервые увидел "Остров Сокровищ" в 1950-ом... он влюбился в Бобби Дрискола и это никогда не прошло.
After he's confessed, you'll let him go?
И когда он признается, ты его отпустишь? Да.
He would have confessed to anything after you were through with him.
После того, что вы с ним сделали, он бы сознался в чем угодно.