He got away Çeviri Rusça
822 parallel translation
WELL, HE GOT AWAY AGAIN, AS USUAL.
Ну, он снова ускользнул, как обычно.
EVEN THE DOORS WERE LOCKED, BUT IN SPITE OF THAT, HE GOT AWAY AGAIN.
Все двери были заперты, но, несмотря на это, он снова смылся.
[Eric] Well, he got away...
Что ж, он скрылся...
[Coughs] He got away.
Он сбежал.
He got away!
Он убежал!
He got away!
Убежал!
Major, Nick just had a run-in with Rainbow Benny but he got away.
Майор, у Ника была стычка с Радугой Бенни, но тот сбежал.
Yeah, he got away.
Да, удалось.
Well he got away, Copper.
Он ушел, ищейка.
He got away by the neatest trick I've ever seen.
Он так хитро ушел, я такого никогда не видел.
Well, guess he got away.
Кажется, он убежал.
He got away.
- Он сбежал
He got away through that window.
- Мы следили за одним человеком.
- He got away.
Они отступают. Отступают?
- I don't know. He got away.
– Понятия не имею.
He got away.
Он ушел.
I almost had him, but he got away.
Слушай, опять я не успел щелкнуть этого принца... ушел прямо из-под носа.
He got away.
Еле вырвался!
The guy hasn't been caught? I don't think so. He got away.
Неизвестный проник в парк, а твой дядя снова получил письмо с угрозами.
Well, the one that I was chasing and he got away.
Тот самый мужчина... тот мужчина, за который я следил в тот раз, но тогда я его упустил!
He got away through the forest.
Монстр скрылся в лесу.
We don't even know if he got away.
Мы даже не знаем, ушел ли он.
He got away'Comrade Shelga.
Он ушел, товарищ Шельга.
- He got away.
- Он ушел.
He got away once again!
Опять ему повезло!
He got away!
Уходит!
He got away. Unfortunately, I can't remember his face...
К сожалению, я не запомнил его в лицо... я опаздываю на поезд!
HE'S GOT IT, BUT HE CAN'T GET AWAY WITH IT.
Он взял её, но он не сможет вынести её отсюда.
HE DIVED OVER WITH HIS HANDCUFFS ON AND GOT AWAY.
Он прыгнул в воду прямо в наручниках и ушёл.
He murdered three wives and got away with it. His third mother-in-law got the goods on him and tried to have him arrested.
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить.
If he's got a million bucks salted away, I'll bet he's forgotten where he put it.
Даже если у него и есть миллион под матрасом, спорю, он забыл, куда его положил.
Well all I got to say is he better stay away from that there Luke Plummer.
Лучше держаться подальше от этого Люка Пламера, это точно.
The way Uncle William got away from you everything he wanted.
Так же как дядя Вильям берет то, что нужно ему.
So he's got to figure out something he can do that no one can take away.
Ему нечего терять кроме своих цепей.
Nothing's happened to Mr. Glennister. He got away.
Мистер Гленнистер жив, он сбежал.
That pal of yours, the one that got killed... he didn't have a couple million dollars stashed away? Sure.
Этот ваш приятель, тот, который был убит у него не было нескольких припрятанных миллионов?
They got away, but he identified one as Riedenschneider.
Один из них был Риденшнейдер. Его опознали.
No luck Sergeant.. he got clean away.
Мне не повезло.
When he was taken away, you got him back.
Когда его забрали, ты вернул его.
He got scared and ran away.
Наверное, он испугался и убежал.
He is the one that got away.
Это тот единственный, кто отсюда сбежал.
- He's got away.
- Значит опять удрал.
And he's got away.
И сбежал.
When the misfortune happened, surely something got into him... because as time passes he writes less, this way he'll take my life away.
Когда случилось несчастье что-то в ним надломилось внутри Потом каждом разом стал писать меньше И так будет до конца моей жизни.
Mr. Knight, I know everything about the matter. Some wanderer got involved in a matter that didn't concern him. He allowed an accomplice, Giselle of Angouleme, to get away.
Кто-то вмешался и помог ускользнуть опасной заговорщице мадемуазель д'Ангулем, совершил государственное преступление, и его следовало бы казнить.
Well, if he opens a motel on the new highway in, say, a year... There must be some proof that exists now, something that proves he got that money away from Marion somehow.
Если он откроет мотель на новом шоссе, например, через год, то... это будет уликой, например, что он получил от Мэрион эти деньги.
I've got two weeks to show that charcoal-gray fink that he's throwing away the great white hope of American journalism.
У меня есть две недели что бы показать этому черному штрейкбрехеру что он разбрасывается одной из самых больших надежд американской журналистики
He got away again?
Опять он удрал?
And he came here and only just got away from the evil ones.
И он прибыл сюда и только что убегал от зла.
Outside he's got a chance to get away and rescue us.
Снаружи у него есть шанс уйти и спасти нас.
He got onto the name on the matches straight away.
Он моментально обратил внимание на название на спичках.
he got it 62
he got caught 17
he got fired 16
he got scared 18
he got up 23
he got mad 16
he got 53
he got me 33
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got caught 17
he got fired 16
he got scared 18
he got up 23
he got mad 16
he got 53
he got me 33
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got angry 18
he got you 25
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
he got out 64
got away 26
away 568
away from home 17
away with you 30
he got you 25
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
he got out 64
got away 26
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
he goes 141
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
he goes 141