Heaven forbid Çeviri Rusça
67 parallel translation
But if she be obdurate to mild entreaties... God in heaven forbid we should infringe the holy privilege of blessed sanctuary!
Но если нет, то Боже сохрани убежища священные права нарушить нам!
- Marry, heaven forbid.
- Помилуй бог!
But if we do what you say... Heaven forbid...
Но если воздержаться, как ты хочешь и что запрещено богами,
Heaven forbid those perfect brainwaves be corrupted by this all too human vice.
Небеса запрещают математически совершенным мыслям искажаться под воздействием общечеловеческого порока.
Heaven forbid!
Так не пойдет!
- Heaven forbid!
Полегче, успокойтесь.
- Heaven forbid!
- Не дай Бог!
Heaven forbid he should know only Catholics but he should know some.
Упаси бог, чтобы он знался с одними католиками, но должны же у него и среди них быть знакомые.
- Heaven forbid!
- Небеса, не допустите этого!
- Heaven forbid!
- Господи, не допусти этого!
Oh, heaven forbid I should profile anyone prematurely.
О, не дай бог, я осужу кого-то преждевременно...
Heaven forbid anybody else gets the spotlight! Oh, no!
Пусть все бегут, только не Джейсон Нейсмит.
Heaven forbid!
Боже упаси!
Heaven forbid.
- Не дай Бог.
Or heaven forbid, a man, like my cousin Hannah's husband did.
Или не дай Бог, к мужчине. Как муж моей кузины Ханны.
- You made it, Moshe? - Heaven forbid.
Ты готовил, Моше?
- Heaven forbid!
- Боже сохрани!
- Heaven forbid.
- Боже упаси.
Heaven forbid that I should...
Боже меня упаси.
Heaven forbid.
Боже упаси!
What if that phone is busy or, heaven forbid, somebody wanted to call us?
Что если тот телефон будет занят, или сломан, а кто-то захочет нам позвонить?
Juliette's it is, then. Heaven forbid that we'd end the evening reflecting on our own mortality.
Небеса не позволят нам весь вечер... размышлять о будущей смерти.
Yeah, heaven forbid a diddler has job issues.
Подумаешь, у развратника возникли проблемы с трудоустройством!
Heaven forbid I was late taking out the second delivery.
Не дай Бог, опоздаю на вторую доставку.
And if, heaven forbid, you should fall ill, dose him with this.
А если, упаси Боже, ты заболеешь,... дайте ему дозу вот этого.
Heaven forbid we ever mention the idea of hell or sin at church, because it just sends everybody fleeing.
Боже упаси, чтобы мы заговорили о грехе или аде в церкви, потому что от этого все разбегаются.
One day, heaven forbid, you'll be professionals.
Однажды, не дай бог, вы станете профессионалами.
Heaven forbid I'm actually kept in the loop On any of this stuff.
Боже упаси, если бы я действительно была в курсе чего-то из этой дряни.
Until he returns or, heaven forbid, perishes, I am assuming complete control.
До его возвращения, или - упаси Господь - смерти, я беру наш офис под контроль.
Heaven forbid that the cup should fall into the hands of Morgause.
Ради всего святого, чаша не должна попасть в руки Моргаузы.
- Yeah, heaven forbid.
- Да, боже упаси.
Heaven forbid.
Боже упаси.
Oh, yeah, heaven forbid I scream on the basketball court!
О, боже правый, как же я могу кричать на баскетбольной площадке!
- Heaven forbid.
- Господи, помилуй.
Oh, yeah, heaven forbid you should find another pediatrician! I`m thinking about my family right now.
Представь себе, я забочусь о своей семье.
But heaven forbid, I miss your photo op at the perp walk.
Но не дай Бог, если я пропущу, когда вы позируете с пойманным преступником.
Heaven forbid.
Не дай Бог.
And with uplifted arms is safe arrived At Ravenspurgh. Now God in heaven forbid!
И высадился с войском в Ревенсперге.
The king of heaven forbid our lord, the king,
Да сохранит наш властелин небесный
It was fine as long as it was all about you, - but heaven forbid I enjoy it.
И ладно бы это одного тебя касалось, но вот убей меня бог, если мне это нравится!
- Heaven forbid!
- Боже упаси!
And heaven forbid I read a book for sheer pleasure?
И, упаси Господи, если я читала книгу для истинного удовольствия?
Not for King David, heaven forbid.
Не в честь царя Давида, Боже упаси.
And heaven forbid, the mashed potato.
И запрещенный небесами танец "mashed potato".
Heaven forbid you use the old- - hey, you know what?
Боже сохрани, если ты возьмешь старую... А знаешь что?
Heaven forbid anyone should bring up anything important.
Боже упаси кого-нибудь заговорить о чём-то важном.
Heaven forbid.
- Да не дай Бог такого!
Heaven forbid!
Почему мы бы нам не сыграть в игру, в которой мы делимся своими тайнами?
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites?
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд?
Marry, heaven forbid.
Помилуй бог!
Heaven forbid!
Святой Боже!
forbidden 46
forbid 18
forbidden love 27
heaven 227
heavenly 27
heavens 284
heave 315
heavens above 20
heavens to betsy 16
heavenly father 64
forbid 18
forbidden love 27
heaven 227
heavenly 27
heavens 284
heave 315
heavens above 20
heavens to betsy 16
heavenly father 64