Herr Çeviri Rusça
1,007 parallel translation
Professor Herr Kibitzen.
Профессор Кибитцен.
B76 to see Herr Herring.
"Б-76 вызывает Херинга."
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
- Is that you, Herr Ebbing?
- Это Вы герр Эббинг?
Herr Ebbing?
Герр Эббинг?
- Excuse me, Herr Ebbing.
- Простите, господин Эббинг.
- Your report, please, Herr Lichtig.
- Ваш отчет, пожалуйста, герр Лихтиг.
Herr Holzmeir.
Герр Хольцмейер.
Herr Schroeder.
Герр Шредер.
Have you got any ideas, Herr Schroeder?
У Вас есть какие-то идеи, Герр Шредер?
What about the mines, Herr Schroeder?
Что там с минами, герр Шредер?
You already know Herr Heinze of the Third Reich.
Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
Herr Laszlo, you have a reputation for eloquence which I can now understand.
Виктор Ласло, вы слывете красноречивым человеком, и я понимаю, почему.
Well, you are in pretty good shape, Herr Rick.
Ну, вы в полном порядке, Герр Рик?
The police break up our meeting, Herr Rick.
Полиция разогнала наше собрание.
- Herr Mitchell.
- Герр Митчелл.
I'm going to meet Herr Siletsky at Gestapo Headquarters.
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо.
Good afternoon, Herr Heinrich.
Добрый день, Господин Генрих.
And your rehearsals, Herr Heinrich, are they going well?
Как ваши репетиции, Господин Генрих, они идут хорошо?
Thank you, Herr Haake.
Спасибо, герр Хааке.
Herr Ivon Haake, you're not suggesting that...
Герр фон Хааке, вы ведь не думаете, что я...
Auf Wiedersehen, Herr von Holn.
До свидания, герр Хорн.
Yes, this is Herr von Holn.
Да, это герр фон Хорн.
Herr Ivon Haake, need I remind you that in Paris you're my guest?
Фон Хааке, сколько тебе напоминать, что в Πариже ты мοй гость.
'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt.
Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт.
Hierher, Herr Doktor.
( нем. ) Сюда, герр доктор.
Ihre Frage, Herr Korporal.
( нем. ) Ваш вопрос, господин капрал.
Herr Captain, buy porcelain?
Герр капитан, хотите купить фарфор?
Herr Maier, this is the second time we've had complaints.
Герр Майер, это уже вторая жалоба.
Yes, Herr Kapitän.
Да, герр капитан!
I mean, thank you, Herr Kapitän.
То есть, спасибо, герр капитан.
Herr Birgel suspects she's two-timing him so he crawls out of his hole.
Заподозрив, что она изменяет ему, герр Биргель выползает из своей норы.
Dr. Theodore Herr, a surgeon... operated on himself under self-hypnosis... removed his appendix in an operation that took four-and-a-half hours.
Доктор Теодор Херр, хирург, управляя собой под самогипнозом, вырезал сам себе аппендицит, это заняло четыре с половиной часа.
The Professor? Or Herr Doctor, maybe.
Вы слышали о "профессоре" или о "докторе"?
I've always said, Herr Hitler...
Но я всегда говорила : на фюрер - герр Гитлер!
Herr Rolfe will make the opening statement for the defence.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Is that all, Herr Rolfe?
У вас все, герр Рольфе?
Herr Rolfe.
Герр Рольфе.
Herr Justizrat Dr Wieck. You used the phrase "necessary for the protection of the country."
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
Herr Janning, did you hear what is in the paper?
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
We have fallen on happy times, Herr Hahn.
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
Herr Janning, you must stand with us.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
What else do you admit to, Mrs Wallner? Herr Rolfe!
Герр Рольфе!
Herr Janning, you may proceed.
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months. You are particularly brilliant in your use of logic. So, what you suggest may very well happen.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Garbitsch is waiting.
"Господин Гарбич ожидает, Ваше Превосходительство."
Thank you, Herr Rick.
Спасибо, Рик.
Wen suchen Sie, mein Herr?
( нем. ) Господин, кого вы ищете?
herring 17
herrick 41
herriot 92
herrmann 338
herr hitler 28
herr professor 32
herrera 20
herr einstein 32
herr brigadefuhrer 18
herrick 41
herriot 92
herrmann 338
herr hitler 28
herr professor 32
herrera 20
herr einstein 32
herr brigadefuhrer 18