His partner Çeviri Rusça
1,209 parallel translation
Clearly Jasper thinks you're hot. But not smart enough to be his partner.
Джаспер считает, что ты клевая, но в партнеры ему умом не вышла.
'Cause you're saying I'm his partner.
Ты просто хочешь, чтобы я играл с "болваном".
His partner Amy was at all three attacks, but...
Его напарница Эми была все три раза, но- -
- And this is his partner, Jose.
- А это его партнёр, Хосе.
I was supposed to go with Daniel and his, uh... his partner Sean to a party.
Я думал пойти с Дениэлем и его.... партнером Шоном на вечеринку.
Call his partner.
Позвоните его напарнику.
His partner's on the way.
Его напарник уже едет.
We're looking into his partner too.
Но и его напарником.
So you talked to his partner?
И вы решили поговорить с его напарником?
Mccloskey killed his partner and buried him here.
МакКласки убил своего партнера и закопал его здесь.
Dorothy, Edith, this is Tim Callahan and his partner Don Strachey.
Дороти, Эдит, это Тим Каллахан и его партнер Дон Стрейчи.
Some say that after making love, he bites the head off his partner. ( Laughter )
Некоторые говорят, что после секса он откусывает голову партнерши.
He spent the entire lunch talking about his partner, william, and I thought he meant business partner, until he whips out his pictures from his cruise to barcelona.
Он весь ланч говорил о его партнере, Уильяме, и я подумала о бизнес-партнере, пока он не показал фотки с их круиза в Барселоне.
1955 a Polish ex-soldier is murdered by his partner.
1955 год, бывший польский солдат убит своим партнером.
The prosecution claims his partner fed his body to the pigs.
Обвинение утверждало, что его партнер скормил его тело свиньям.
Not with his boot on my throat and his partner kicking me. No, it was a little bit difficult.
Он наступил мне на горло, а напарник бил, как их разглядишь.
Here's his partner in crime.
ј вот и его напарник.
I know you're his partner in crime.
Ты ведь его напарник.
He leaves the heavy construction to his partner and personal contractor... the nearly-blind shrimp.
Он оставляет тяжёлое строительство своему партнёру и личному строителю почти слепой креветке.
- Oh, there he goes. Sees his partner.
- Видит своего партнера, Халперта...
Tell me you found his partner.
Скажи мне, что ты вычислил его напарника.
His partner wrote "faith should never be broken."
Его напарник написал : "Верность нельзя нарушать".
I can't believe he sold out his daughter to protect his partner.
Не могу поверить, что он предал дочь, чтобы защитить напарника.
The guy wanted just to see his partner again.
Этот парень захотел только ещё раз поговорить с напарником.
You were his former partner.
Поэтому нам нужен его бывший напарник.
Well, He's A Partner At The Firm, Of Course, But I'm Just His Assistant.
Ну отчасти, он мой партнер по фильму, но я просто его ассистент.
On the other hand when they lived together for those two years while he was still married, the man confides a lot of things to his new partner, tells her his dislikes.
С другой стороны, когда они жили вместе, за эти два года, пока он был еще женат, Мужчина доверяет многое своей новой партнерше, рассказывает ей о своих неприятностях.
I put down that I was his common-law partner.
Я пишу что я его гражданский... партнёр.
That's the truth. I was his sparring partner.
Я был его спаринговым партнёром и сломал ему нос.
Three years ago Rogue killed my partner and his family.
Три года назад Роуг убил моего напарника и его семью
Walter recently split up with his life partner todd.
Вальтер недавно расстался со своим партнёром Тодом. Они оба геи.
Robert Hillsbourough was murdered for walking home with his longtime partner.
Роберт Хиллсбороу был убит по дороге домой со своим многолетним сожителем.
And how is your partner, what was his name?
А как твой партнер, забыл его имя?
Nine years ago, my fiance caught his business partner Stealing money, and killed him.
9 лет назад мой жених поймал своего делового партнера на воровстве, и убил его.
yeah, graduated cal tech, where he married his lab partner, nina.
Да, окончил Калифорнийский тех, женился на однокурснице, Мине.
Office Robert Stark Former Partner of Charlie Crews Broke nearly every bone in his body.
Ты думаешь, что я смог бы когда-нибудь забыть ночь, которую мы провели в лагере группы, да?
Your dumb-dick partner walked into the bar and said he stole a bunch of guns and asked if I wanted to shoot a pumpkin off his head, and of course I did, so here we are.
- Чары? Твой тупорылый партнёр зашёл в бар сказал, что украл парочку ружей, и спросил, не хочу ли я пострелять в тыкву, которую он поставит себе на голову, я конечно согласилась, и вот мы здесь.
And when he realized that his old partner turned informant, he got scared and killed him.
А затем он узнает что его старый партнер стал стукачем, пугается и убивает его.
After all his disappointments, he's ruined by his own partner.
После всех его разочарований он разорен своим же партнером.
My landlord and occasional partner, Mr Rugg, and his daughter, Miss Anastasia Rugg.
Мой арендодатель и партнер, мистер Рагг, и его дочь, мисс Анастасия Рагг.
You are his perfect partner.
Вы идеальный напарник.
You are his right partner. You are my right partner.
"Ты хороший напарник." "Ты мой напарник."
- I'm his lab partner.
- Я его партнер по химии.
Relax. Your partner is on his way.
Твой партнер на подходе.
A carrier crab is looking for his own symbiotic partner.
Длинношипый краб ищет себе партнёра для симбиоза.
Well, we have no doubt that his generosity is well represented by his surviving partner.
О, что ж, смей предположить, что ныне здравствующий компаньон не менее щедр.
His former partner betrays him, He tries to have you all killed...
Его бывший коллега предает его, пытается вас всех убить...
I don't know where my father is, but I know where his former partner is. In Βrasilia.
Я не знаю, где отец, но знаю, где его бывший сообщник...
There were no signs of his having a partner until now.
До этого момента не было никаких признаков, что у него есть напарник.
Mackleroy is a young, renegade Mountie whose horse was just killed by evil Americans, while LeFleur, his grouchy, old, African-Canadian partner, just bought a cozy ice fishing shack in northern Alberta...
МакЛерой - молодой, неуправляемый конный полицейский, чью лошадь убили злые американцы, пока ЛеФлёр, его ворчливый старый напарник-афроканадец, покупал уютный домик для зимней рыбалки в северной Альберте...
And if I could talk to the CEO I'd assure him the treatment my partner needs will only deepen my commitment to his organisation for years to come.
И если бы я смогла поговорить с Президентом, я бы заверила его, что необходимость вылечить близкого человека только усилит мою преданность его организации в обозримом будущем.