English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / His place

His place Çeviri Rusça

3,458 parallel translation
Searched his place, canvassed the neighbors.
Обыскал его дом, опросил соседей.
This greedy motherfucker stole Cruz's phone, led us right to his place.
Этот жадный хрен и телефон его взял, по нему и нашли.
We already sent a car over to his place.
Мы уже отправляли патрульных к нему домой.
I didn't realize my uncle even had this place until a read about it in his will.
Я даже не знала, что у моего дяди есть эта комната, пока не прочитала это, в его завещании.
- His place is clean.
- Дома его нет.
Yes, I'm pretty sure this is his place.
Да, я уверена, что это его дом.
The driver is being arrested at his place of business in Suffolk County as we speak.
Как мы сообщили, водителя задержали в округе Саффолк, где находится его фирма.
I'm not going to his place.
Я не поеду к нему.
You're gonna go to his place, whether you like it or not.
Ты поедешь к нему, нравится тебе это или нет.
Put yourself in his place.
Поставьте себя на его место.
You played with his life, with Julia's life, with the rest of those poor people on Level R. You put this place here so you wouldn't be regulated, so you could play God with people's lives!
Ты играл со своей жизнью, с жизнью Джулии, с остальными, с этими бедными людьми с уровня R. Вы разместили эту лабораторию здесь, чтобы вас не контролировали, чтобы вы могли играть в Бога с людскими жизнями!
Your son should know his place.
Твоему сыну стоит знать его место.
Everyone's going to his place to go watch that show that goes behind-the-scenes in the slaughterhouse.
Все едут к нему, чтобы посмотреть программу, которая показывает закулисную жизнь скотобойни.
You're staying at his place tonight.
Ты же к нему поедешь.
Vice president-elect Lyndon Baines Johnson, and the last to take his place,
- Избранный вице-президент Линдон Бэйнс Джонсон. Последним занимает место избранный президент -
He was looking for someone to take his place after he graduated.
Он искал того, кто заменит его после выпуска.
You should go back and look through his place again.
Тебе стоит вернуться и поискать в его квартире еще раз
He live in poverty. You saw his place.
Он живет в бедности Вы видели его квартиру
He said the body was dumped at his place at 3 : 30 a.m.
Он сказал, что тело бросили на его место в 03-30.
Right, you saw these photos, and, uh, you got upset and you... burned down his place.
Так, вы увидели фото и... расстроились и подожгли его дом.
And when he does, a new candidate's gonna step up, take his place.
И когда это произойдет, проявится новый кандидат, который займет его место.
We searched his place.
Мы обыскали его квартиру.
Person that killed Doug Newberg ransacked his place.
Человек который убил Дага Ньюберга, обыскивал его квартиру.
So I asked Doug if I could keep it at his place, just for a couple of days.
И я попросил Дуга подержать его у себя. Всего пару дней.
He took his place behind the wheel of my car and I slipped out the back, and we both know what happened after that.
Он сел за руль моей машины, а я выскользнул сзади, и мы оба знаем, что случилось потом.
The other day, I... I put my boss in his place.
Буквально на днях я поставил шефа на место.
Patrol found his place empty.
Патруль сказал, что там никого.
Well, did you tell him a copper was knocked over on the way to his place?
Ты сказал, что направлявшийся к нему полицейский был по дороге сбит?
I'm not here to take his place, you know, Camille.
Я здесь не для того, чтобы занять его место, Камилла.
The word is that this his place.
Говорят, это его заведение.
♪ hey, baby, qué paso? ♪ it's his place.
-
This is his place?
Это его бар?
All you have to do is let him go, and I'll take his place.
Тебе лишь нужно будет его отпустить, а я займу его место.
This place is just as filthy as his truck.
Здесь такая же грязь, как и в его грузовике.
I'm with my training sergeant at his favorite place. Commander... Don't you remember me?
Я с наставником в его любимом месте. не узнаёшь?
But then I remembered why I became a lawyer in the first place- - to see the look in the eye of some cocky, d-bag jackass the moment he realizes that his testicles are gonna be legally ripped from his body and shoved up his pompous ass.
Но потом я вспомнила, для чего стала адвокатом... Чтобы смотреть в глаза дерзким, напыщенным ослам, когда они понимают, что их яйца будут законно оторваны и засунуты в их помпезную задницу.
Oh, the city can sell the school all it wants, but according to his contract with the city, the school's original founder retains the privilege of consultation on all future scholastic endeavors taking place here.
О, город может продавать колледж сколько угодно, но, судя по этому контракту с городом, основатель колледжа оставляет за собой право консультации по поводу всех учебных изменений, которые будут тут производиться.
His heart's in the right place.
У него доброе сердце.
This is the place Julian was targeting his next attack.
На это место нацелена следующая атака Джулиана.
Which means I have his soul, and a second chance to deliver it where I should have in the first place.
А это значит, что у меня его душа и второй шанс доставить её, куда я и должна была её доставить изначально.
I mean, I doubt he'd even know how to use this thing, let alone break into a place like Kord and steal it on his own.
Я имею в виду, я сомневаюсь, что он бы знал, как вообще эту штуку использовать, не говоря уж о том, чтобы самостоятельно вломиться куда-то вроде Корда и украсть что-то.
Yeah, but his abuela's in the hospital, which sucks, but "Silver Linings Playbook," we have the place to ourselves.
Да, но его бабушка в больнице, и это отстой, но можно утешиться тем, что вся квартира в нашем распоряжении
To wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head.
Именно, тебе нужно пристроить мальчишку.
- stay together. - To wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head.
- Остроумно, тебе нужно найти более подходящее место для этого парня.
We have tapes of his interrogation From a new in-place source at lubyanka.
У нас есть запись его допроса от нового источника на Лубянке.
He likes to keep his books in a place called,
Ему нравится хранить книги в месте под названием
Jarl Borg will bring his relations, his family, his people, from Gotaland and place them on your doorstep!
Ярл Борг принесёт свои законы, семью, своих людей из Гёталанда и разместит их на твоём пороге!
And by the time I got Hoyt's BB gun, the bear was gone but standing right there in its place, Sam Merlotte, in his birthday suit.
Но прямо на этом месте стоял Сэм Мерлотт в своем праздничном костюме.
But this concerns the Spanish, and I'd place any wager of your choosing that he bows to no man in his disdain for them.
Но дело касается испанцев. И я поспорил бы на что угодно, он не склонится перед тем, кого презирает.
His hiding place in that park is a little way behind the tree.
Его укромное место в парке чуть поодаль за тем деревом.
You want to earn a place in his pack?
Хотите заслужит место в его стае?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]