I'll let you in Çeviri Rusça
575 parallel translation
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
= you can let her off this one time too. = = If not, you'll become extremely lonely. = = At the very least, I still have people who believe in me, so I'm able to start all over. =
= что ты простишь её. = то ты останешься совершенно одинок. = которые верят в меня и я могу начать заново. =
I'll let you off that but if you want to know where Mary is... you've got to do as I said... stand in the corner! "
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
You let me in on that game... and I'll bet you I go for it.
Приятель, предложите мне свою игру, и я без сомнения соглашусь.
I'll let you off this time, but try to behave yourself in the future.
- Я прощаю тебя на этот раз но чтобы впредь такое не повторялось. - Да.
How long do you think I'll let that guy sit in my chair?
Долго мне терпеть этого парня в моём кресле?
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia.
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа... и буду убеждать людей не ехать в Россию!
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret.
И по сему - это мой долг.
I'll let you in on another little secret, Mr. Thatcher :
Раскрою Вам еще маленький секрет :
- Hello, governor. You let me go back in there and I'll tell them what a grown man really thinks about.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it?
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
- You wait here, I'll let you in.
Жди здесь, я тебя впущу.
Have someone let me in, and I'll tell you everything.
- Впустите меня и я вам всё расскажу.
I'll never quarrel with you again... or say mean things. Let me in.
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
I'll let you stay in one of my rooms.
Я позволю тебе пожить в одной из комнат.
I'll let you in my place, don't let my wife drive, she's a very poor driver.
Занимайте мое место и не давайте ей рулить, не то попадете в аварию.
- I see. - ln any case, I'll be back before you, so I can let you in.
Ясно. Но в любом случае я вернусь раньше и смогу открыть тебе дверь.
In that case, if you'll excuse me, I'd be glad if you'd let me go.
В таком случае буду вам весьма обязан, если вы позволите мне откланяться.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Well, I'll let you in on a little secret.
Открою тебе маленький секрет.
I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café.
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, где-нибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе.
I'll let you in on it.
Я вам подскажу.
I'll let you know when I'll be in for my next lesson.
Я дам Вам знать, когда у меня будет следующий урок.
I'll let you in on a secret.
Я открою тебе один секрет.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
I doubt she'll let you in.
Сомневаюсь, что она вам откроет.
In return, I'll let you live.
Скажи, и я оставлю тебя в живых.
- I'm saying I don't want to leave at all but I don't want Héléna to go crazy and to arrive in Geneva, I'll let you go. - Which is to say?
- То есть?
[If you're interested in this beautiful car I'll let you have it cheap, as I would a friend...]
Если вас интересует эта прекрасная машина, я уступлю вам ее еще дешевле, как другу.
I'll let you know when I'm leaving, but if you keep nagging me, then I'll just leave in secret!
Я намерен предупредить вас перед отправлением, Но если вы будете доставать меня, я отправлюсь без предупреждения!
If you want I'll let you keep it, and when he's about to beat you, you put two slugs in him.
Если хочешь, я тебе его оставлю, и как только твой папа захочет тебя побить ты пару раз в него выстрелишь, и все дела.
LET ME IN, AND I'LL GIVE IT TO YOU.
Впусти меня, и я отдам его тебе.
Tell you what, Sam. Bein'she's in there by her little old lonesome, I'll let you have her for free.
Знаешь что, Сэм, если он еще немного тут поскучает, я отдам тебе его за так.
If I let myself go, in a couple of years you'll find me repulsive.
Если я себя распущу, через пару лет я буду казаться тебе омерзительным.
All right, put some money together, I'll let you in the back way.
Давайте скинемся, я впущу вас через заднюю дверь.
I'm calling the commissioners and I'll let you know what OUR decision is in an hour. That's your privilege.
Я собираю членов комиссии, и через час мы сообщим тебе наше решение.
I'll wrestle with you in my strength of love : Look, here I have you ; thus I let you go, and give you to the gods
Я буду спорить в силе любви с тобой ; вот обнял я тебя, затем прощай и будь храним богами.
I doubt if he'll let you in.
Тем более, что он вряд ли отопрет.
I'll let you in on what people call this school.
Я объясню вам, как люди называют эту школу.
I'll let you in on a secret.
Я открою тебе тайну
What I would like you to do is stand in front of the screen and I'll let you know what to do in a minute.
Я хотел бы попросить вас встать перед экраном и через минуту я сообщу, что требуется сделать.
And you'll let her go in 24 hours if I bring the money?
И Вы позволите ей уйти через 24 часа, если я приношу деньги?
I'll let your father handle the next Once I find you back in a car... Because I will take you to the juvenile court And you will not want that... You understand?
В следующий раз поймаю тебя вот так на заднем сидении машины - позволю твоему папе самому с тобой разобраться, потому что я отправлю тебя прямиком в ювенальный суд, и он об этом узнает.
I'll let you in on something, Tonto.
Я сознаюсь тебе кое в чем, Тонто.
No, you are in my hands. I'll not let you escape me.
Нет, ты в моих руках, я не позволю тебе сбежать.
If you succeed in begging me to forgive you, I'll let you live.
Если вы сумеете вымолить прощение, я возвращу вам жизнь.
In a day or so, you'll wish I had let you drop.
Приблизительно через день вы пожалеете, что я не позволил вам упасть.
Let's do something ; I'll close my eyes and you put a slice delicately in my mouth...
Сделаем так, я закрою глаза, а вы осторожно положите кусочек мне в рот.
Let me work. Look carefully. I'll go in and you'll see the system in 2 installments.
Не мешай Смотри внимательно, я захожу внутрь и показываю тебе захват в два платежа.
i'll let you in on a little secret 34
i'll let you know 490
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let them know 31
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you know 490
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let them know 31
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you go 65
i'll let you live 18
i'll let you get back to work 29
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
i'll let you live 18
i'll let you get back to work 29
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in a hurry 21
you in here 72
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in a hurry 21
you in here 72
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200