I'm still me Çeviri Rusça
737 parallel translation
= you can let her off this one time too. = = If not, you'll become extremely lonely. = = At the very least, I still have people who believe in me, so I'm able to start all over. =
= что ты простишь её. = то ты останешься совершенно одинок. = которые верят в меня и я могу начать заново. =
I'm still going to her unless you stop me.
И я пойду, если ты меня не остановишь.
And just being near where he was makes me feel I'm still close to him.
И находясь там, где был он, я чувствую его рядом с собой.
If Madame still wants me, I'm staying.
Если мадам меня оставит, я останусь.
I've had the newspapers after me for years and I'm still sitting pretty.
Газеты настроены против меня годами, но я все еще сижу на своем месте.
I'm still limping from the kick you're supposed to have given me in no-man's-land. Well, I'll be.
Я хромаю потому, что ты мне дал пинок под зад на фронте.
Yes, I'm still here, tell me.
Да, я все еще здесь, говори.
Yes, I know I'm ridiculous, but its the only thing that still ties me to you.
Да, я знаю, что я смешна, но это единственное, что нас ещё объединяет.
I'm glad you still have enough concern for me to come when I call you.
Я рада, что ты по-прежнему приезжаешь по моему звонку.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
I'm still in love with you, and I want you so to love me.
Я все еще люблю тебя, и я так хочу, чтобы ты любил меня.
I'm sure... if you'll just tell me that you still love me.
Я уверен... если только ты скажешь мне что все еще любишь меня.
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Still, I'm glad to see you have listened to me just this once.
Им всем нужно только одно.
I'm only convinced when I've seen someone who's dear to me, who's close to me, toward whom I behaved wrongly and still hoped to make it right,
Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты виноват и надеялся оправдаться.
I can't get out, but right now you still can. I want you to say the word to me,... and I'm going to put you on that bus back to your mama because you mean a lot to me, and I ain't going to make you run with me.
Для меня дороги назад нет, а ты можешь уехать первым автобусом.
It's me, I'm still alive!
Это я, я все еще жив!
Everybody here is acting pretty cute, but let me tell you, if you're still acting pretty cute when he gets here, I mean it, I'm gonna quit!
- Все, кроме нас. В частности, клоун Хохотун. Эй, клоун, ты не смешной!
Even if it is true, still I'm not going to leave the job. No one can force me to do that.
Даже, если это все и правда, я не собираюсь бросать работу.
Please don't start treating me like I'm in show business. I'm still working in the newsroom.
Я так понимаю, вы лежали в другой палате?
Will you still love me when I'm blown up like a balloon?
Ты будешь любить меня, когда я раздуюсь, как шар?
I guess I'm not enough of an ass yet, if there's still a director who'll work with me.
Неужто кто-то ещё согласен со мной работать? Я-то думал - прощай, репутация!
Yes, but it's still not worth it to me. Do you think that's all I'm worth?
Да, но неужели Вы думаете, что я этого стою?
And even today, I'm an old man, and people still value me because I still work.
И даже сегодня, я уже старик, но люди все равно ценят меня, потому что я все еще работаю.
That's all right, dear signor Rasponi, Your hospitality is comforting to me I'm still a little shaky from this morning's events.
Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься от пережитых мною треволнений.
I'm still glad I'm me and not her.
Не переживай. Я бы с ней местами не поменялся.
If I come out of that tank anthropoid, I'll be in a very primitive state and impossible to relate to, so sedate me while I'm still in the tank otherwise you'll have to chase me around and subdue me.
Если я выйду из бака в виде человекообразного, я буду в очень примитивном состоянии общение со мной будет невозможным ; тогда усыпите меня еще в баке. в противном случае вам придется гоняться за мной и усмирять.
I'm still acquiring values I want freedom in the broad sense not just freedom for the strong I'm a student. I still have time to make a firm decision which will bind me for the rest of my life
Я хочу свободы в широком смысле не просто свободы ради выгоды Я студент. У меня ещё есть время принять твёрдое решение которое укрепит меня на всю оставшуюся жизнь
It's no use, that woman beat hell out of me, and I'm still limp anyway.
Эта женщина выколотила из меня все печёнки, у меня больше ноги не ходят.
Makes me so mad! Even when I'm 3,000 miles away... and I don't even see him, I'm still answering to him.
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
And then I read that private life is a stage, only I'm playing in many parts that are smaller than me and yet I still play them.
А потом я поняла, что личная жизнь это сцена, и только я играю множество ролей, из которых выросла, но всё ещё остаюсь в них.
They despise me... because I'm Jack's daughter, and I have too much... and of course they still despise Jack... because he found what they're all still looking for!
Они презирают меня, потому что я дочь Джека и у меня есть все. И конечно, они до сих пор презирают Джека, потому что он нашел то, что все до сих пор ищут.
He still treats me like I'm a baby.
Он обращается со мной как с ребёнком.
I'm still only a "B." Everything's ruined for me.
Средний балл всё равно будет четвёрка. Для меня всё кончено.
Yeah, I'm still here..... unless you wanna open the front door for me.
Да, я все еще здесь если вы не против открыть парадную дверь для меня.
The only reason I'm still here is that cunt... promised me three grand to do all this shit.
≈ динственна € причина, по которой € еще тут - эта сука... обещала мне 3 косар € за то, что € делаю все это дерьмо.
They can beat me all they want, I'm still alive.
Пусть меня бьют, я живу.
Now — – But sir didn't come into this shop to trade insults with me on the state of the morning, unless I'm more vastly mistaken than a man who thinks that Hilaire Belloc is still alive.
Но, вероятно, сэр пришел сюда не только для того, чтобы обмениваться резкими замечаниями о доброте сегодняшнего утра. В противном случае я ошибаюсь сильнее, чем человек, считающий, что Оскар Уайлд все еще жив.
They're older than me, but, you know,'cause I'm, like, a girl, and I'm, like... still kind of young and all, I gotta kind of, like, work up to it, you know.
Ну а потому, что я девушка и еще очень молодая, они думают, что я не справлюсь.
I'm your man! Treat me like dirt- - I'll still kiss your butt and call it ice cream!
Можете обращаться со мной, как с грязью, а я буду целовать вашу задницу и говорить что это мороженое.
And now, my toes remind me I'm still here... sticking out a hole in the blanket.
И теперь мои пальцы напоминают мне, что я здесь. Они выглядывали из маленькой дырочки из-под одеяла.
When do you want me to come and collect the commission I'm still owed?
Когда мне зайти за комиссионными, которые мне все еще должны?
I'm still me.
Но это по-прежнему я.
I'm still with you because you make me laugh.
А я все еще с тобой потому что ты заставляешь меня смеяться тоже
I'm still stewing'about that ape laying'his hand on me.
У меня из головы не выходит эта обезьяна, которая трогала меня рукой.
Don't tell me I'm still on that feckin'island!
Только не говорите, что я по-прежнему на том гребаном острове!
I'm different now anyway! Hey, that's right, let me use your lavender perfume! But I still love you!
А можно я возьму те твои духи с лавандой?
Even so, are you lost in thought over him? There are still other things I wanted to ask you, but our dialogue is drowned out by the sound of the car, and drifts out into the street. DAN DAN, little by little, I'm being charmed, it's strange, even to me, how when anything comes up, I want to call you right away.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Even after they pay me the money... I'm still going to melt every city on the planet... with liquid hot magma.
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
You owe it to me...'cause tomorrow I'm gonna wale up and I'll be 50... and I'll still be doin'this shit.
Потому что я и в 50 лет останусь полным ничтожеством.
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21