I'm too busy Çeviri Rusça
328 parallel translation
I get it, I'm busy, too!
Он занят. Я понимаю, я тоже занята.
I'm too busy seeing you don't lose the money I married you for.
Я слишком занят. Слежу, чтобы ты не потратила деньги, ради которых я женился на тебе.
I'm too busy.
Я слишком занят.
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
I really should take them myself, but I'm just too busy.
Я бы обязательно сама сходила, но сейчас я так занята.
I've been worried about them too, but I'm really busy.
Я тоже волнуюсь за них, но я так занят.
- Don't worry. I'm too busy.
- Не сейчас, я слишком занят.
I'm busy then too.
Я и послезавтра работаю.
I'm too busy branding to drive her.
Я слишком занят, чтобы отвезти ее.
I'm too busy suffering.
Я слишком занята страданиями.
- But I'm - I'm sure you're too busy and...
- Но я уверена, что Вы очень заняты и...
- No, I'm too busy
- Нет. - Почему?
He'll say, "Don't bother me, I'm too busy."
Он скажет, "Не беспокойте меня, я слишком занят."
I'm too busy.
Я слишком занята.
I'm too busy listening to the music.
Я занят. Не видите, что я слушаю музыку.
Ted, I'm too busy to play games.
Знаешь, что самое смешное? Я вроде как скучаю по нему. Послушай, всё не так уж плохо.
- I'm too busy to keep you busy.
- Я слишком занят, чтобы тебя занимать.
No, no, I'm not too busy to talk.
Нет, не настолько, чтобы не могла говорить.
I know that when I'm auditing people, they're just never too busy to see me.
Филлис, сядь.
Well, that's... No, that's okay,'cause I just, uh, remembered that I'm, um, kind of busy... on Thursday night too.
Ничего страшного, потому что я вспомнила, что тоже буду занята... в четверг вечером.
I'm far too busy preparing the missile for launching.
Я слишком занят подготовкой ракеты к запуску.
I'm far too busy.
Я слишком занят.
I'm a busy man, too, you know.
Я тоже, знаете, занятой человек.
I'm far too busy to read their platform.
- Прочитай их программу,.. ... потом перескажешь.
I'm too busy!
Я очень занят!
If I'm not too busy, you know?
Если не буду занят, понимаешь?
I'm really too busy.
Я действительно слишком занят.
I'm too busy for words and you want me to write you sick.
Я не знаю, куда деваться, а ты хочешь выписать полудневную нетрудоспособность.
I'm busy too.
Не с тобой же мне идти ужинать!
I'm too busy to hunt because of my carnations.
Я редко охочусь, потому что всё время занят своими гвоздиками.
I'm too busy.
- У меня много работы.
I'm too busy
У меня нет времени.
I'm too busy with life!
И так забот хватает!
- I'm too busy.
- Я очень занята.
I'm too busy.
Столько дел.
In fact, I'm probably going to be too busy screaming to help him at all.
На самом деле, я вероятно буду слишком занят крича, чтобы помочь ему вообще.
I'm never too busy for my Andi and her friends.
У меня всегда найдется время для Энди и ее друзей.
- I'm too busy for this right now.
- Мне сейчас совершенно некогда.
Maybe I'm just an old-fashioned girl... but I pity the woman who's too busy to take care of her man.
Может быть я просто несколько старомодна... Но я, к сожалению, слишком занята для того чтоб сидеть дома и заботиться о мужчинах.
I'm sorry, but I'm simply too busy.
Простите, просто я очень занят.
I mean, if I'm not too busy.
Я имею в виду, если я не буду слишком занят.
Perhaps I'm too busy.. but I'll come in when you can.
Мой график постоянно меняется, но я заеду, как смогу.
Okay? I'm ready to get busy too. You know, I'm ready to get busy.
Я тоже готов надеть черное пальто и взять в руки оружие.
I'm too busy wondering who's dinging my car in the garage.
- Я слишком занят, чтобы думать, кто загонит после моей смерти машину в гараж.
I'm too busy running this household.
Я слишком занята управлением домашним хозяйством.
Judge, I'm sorry for boxes and the paintings and things, but I have been too busy to completely settle in here.
Судья, извините за беспорядок. Коробки, картины... я ещё не успел разобрать свои вещи.
I'm too busy to change my life.
Мне некогда менять мою жизнь.
I'm just too busy.
Я просто очень занят.
I'm simply too busy.
Я просто слишком занята.
I'm busy too.
Я тожe занят.
I'm never too busy that I can't stop to enjoy someone else's suffering.
Я никогда не бываю слишком занят чтобы я не мог насладиться чьими-то страданиями.
i'm too old for this shit 16
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too old for that 16
too busy 32
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
too busy 32
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm thinking about you 19
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm thinking of you 22
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm thinking about you 19
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19