I'm worried about you Çeviri Rusça
985 parallel translation
BUT IT'S NOT YOU OR YOUR CARPET I'M WORRIED ABOUT.
Это мы узнаем после нашей беседы.
- I'm worried about you.
- Я боюсь за тебя.
It's not only that I'm jealous, but I'm worried about you.
Это не только потому, что я ревную, но я просто беспокоюсь о тебе.
It's you that I'm worried about.
Я больше о тебе беспокоюсь.
I'm worried about you.
Что-то случилось?
Oh, Maxim, I'm worried about what you'll do at the inquest tomorrow.
Максим, я так волнуюсь, как ты себя поведешь завтра на допросе.
vadas, I'm a little worried about you.
Вадаш, я немного беспокоюсь о вас.
- I'll pay you back. - I'm real worried about that.
Да, за это время я попытаюсь найти работу.
You know, I'm worried about that canary.
Вы знаете, я беспокоюсь об этой канарейке.
You'll see. I'm more worried about Tommy and Monica.
Меня больше волнуют Томми и Моника.
How are you? I'm worried about Marcello.
Я была и у него, и у Отелло, и у сицилийца - никого на месте нет.
I'm worried about you going all alone.
Не утруждайся.
- I'm not worried about you.
- Я за тебя спокоен.
I'm always worried about you.
Я всегда за вас беспокоюсь.
I'm just worried about you that's all.
- Всё хорошо. - Дорогой, с Тобой всё будет хорошо.
I'm worried about anything now that you are here.
Я слишком переживала из-за всякого, но теперь ты приехал.
That's why I'm so worried about you.
Именно поэтому я волнуюсь за тебя.
Papa, I'm worried about you. You've been working every night.
Папа, я за тебя волнуюсь, ты работаешь каждую ночь.
I'm worried about you, Mr. Molner.
Я беспокоюсь за вас, мистер Молнер.
Well, I'm worried about both our sons. You know these two lads are in the country.
Наши два мальчика... как вы знаете... поехали в деревню...
I'm worried about the way you live.
Меня волнует, как ты живешь?
I'm more worried about you outside than I am Johnny inside.
Я больше волнуюсь за вас, чем за Джонни, где-то внутри.
You know, I'm very worried about Michele.
Ты знаешь, я очень волнуюсь о Микеле.
Actually, I'm rather worried about you.
Я больше беспокоюсь о тебе.
Oh my dear, I'm not in the slightest bit of danger - it was you that we were worried about.
Ох, моя дорогая, я в полной безопасности - это о тебе мы беспокоились. Хм-хм!
I'm not worried about you.
- Я не беспокоюсь о тебе.
I'm worried about how the two of you will make out.
В её возрасте он необходим, чтоб идти в ногу со страной.
Bones, I'm as worried about Spock as you are.
Я ценю ваш комплимент, но... Боунс, я так же волнуюсь о Споке, как и вы.
I mean, what I'm worried about is... I mean, he's the sort of kid that would take drugs, you know?
Насчёт моих тревог... Ведь такой тип как он может колоться, понимаете?
I'm worried about you
Я за тебя переживаю.
I'm not worried about shutting you down.
Я не сомневаюсь, что я у вас выиграю.
I'm worried about you.
Я волнуюсь за тебя.
It's not church I'm worried about, it's you.
Я беспокоюсь не о церкви, а о тебе.
BUT WHAT IF I CAN'T COOK DINNER FOR RICHARD? ( Sybil ) I'M SO WORRIED ABOUT BEING EMBARRASSED. ( Dr. Wilbur ) YOU'RE PROTECTED, SWEETIE.
То, что ты нашла такую нетривиальную альтернативу безумию - это чудо, и оно будет защищать тебя до тех пор, пока больше тебе не понадобится.
Instead of croissants, you'll need to eat biscuits. I'm more worried about what else is happening...
Ну, если не будет хватать денег на круассаны, господин комиссар, будем есть сухари - это не проблема.
I'm more worried about you
Ты меня огорчила.
I'm worried about you, Mr. Mosz
Я беспокоюсь за вас, пан Мош.
I'm worried about you.
Я боюсь за тебя.
As for me, I'm not a bit worried about you or myself, and least of all about mankind.
А я совершенно спокоен и за вас, и за себя, и тем более за человечество.
I'm more worried about you than I am about him.
О тебе я беспокоюсь больше, чем о нем.
- That's what I'm worried about, you- -
- Я беспокоюсь.
I'm sorry you worried about me.
Мне так неудобно, что ты за меня переживал.
- I'm worried about you.
- Я волнуюсь о тебе.
I'm not worried about you.
За тебя я не беспокоюсь.
It's you I'm worried about.
≈ сли € и волнуюсь, то только о тебе.
Doris, I'm worried about you. I'm trying to help you.
Дорис, я беспокоюсь о тебе, хочу помочь.
- Why you? 'Cause I'm enjoying this! You're here but worried about exploitation.
Потому что мне все это нравится, а вот тебя беспокоит какая-то эксплуатация.
I never had a shirt like that, OK? I'm worried about you, son.
Мама, у меня никогда не было такой рубашки, запомни это!
I know you're worried about leaving Michael alone but surely you understand I'm all the family Michael will ever need.
Я знаю, ты волнуешься, что Майкл может остаться один... но пойми, что я - это та семья, которая нужна Майклу.
I'm sorry. I'm worried about you.
Прости. Я просто о тебе беспокоюсь.
I'm worried about you.
Я о вас волнуюсь.
i'm worried 402
i'm worried about him 83
i'm worried about her 79
worried about you 17
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
i'm worried about him 83
i'm worried about her 79
worried about you 17
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about your age 24
about your father 21
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm with a friend 20
i'm walking 73
about your father 21
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm with a friend 20
i'm walking 73
i'm with you now 22
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm working here 57
i'm with you 610
i'm waiting for someone 45
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm working here 57
i'm with you 610
i'm waiting for someone 45