I left you Çeviri Rusça
6,931 parallel translation
But I kinda feel like I left you with the wrong impression.
Но я чувствую себя так, будто оставил неверное впечатление.
Remind me why I left you.
Помнишь, почему я ушла от тебя?
I was worried this might happen, so I left you a care package. It's in our closet.
Я волновался, что так и случится, поэтому оставил тебе посылку с гостинцами в шкафу.
I never should have left you, Max.
Я не должен был оставлять тебя, Макс.
I think you left my penthouse and started asking questions.
Я думаю, что ты покинул мой пентхаус и начал задавать вопросы.
I'd have left you to rot.
Я бы оставил тебя там гнить.
I'm glad I got you before you left.
Я рад, что застал тебя до твоего ухода.
I expected you to understand what it feels like to be left hanging.
Я думала, вы поймёте, каково это, когда тебя заставляют ждать.
I've left you, like, ten message.
Я оставила вам порядка десяти сообщений.
Lannon, I thought you left Vega.
Лэннон, я думал ты оставил Вегу.
Was I your son the day you left me in the desert to die?
Я был твоим сыном, когда ты оставил меня умирать в пустыне?
I'm asking you as an Al Fayeed for the money that my grandfather left to me.
Я прошу тебя как Аль Фаид передать мне деньги, завещанные дедушкой.
I feel like when you left, my whole life got put on pause.
Когда ты исчез, я чувствовала будто вся моя жизнь поставилась на паузу.
I figured if you saw it, you'd know I left.
Я думала, если ты его увидишь, то поймёшь что я уехала.
You didn't list Lieutenant Tao in your statement of facts, nor the L.A.P.D., and I told you, sir, I warned you that if you left off even one name from the list...
Вы не включили лейтенанта Тао в список в ваших показаниях, и также не включили полицию ЛА, а я говорила вам, сэр, я предупреждала, что если вы упустите хоть одно имя из списка...
You left before I did.
Ты ушла до меня.
I can tell you, I don't. ¶ You're the right kind of sinner ¶ i think she might have left with some big shot.
Может, она была с известным чуваком.
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I-I was in...
Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была...
You were the one Julian wanted to kill, and yet I was the one he tortured after you left.
Тебя хотел убить Джулиан, и все таки это меня пытали, когда ты ушел.
You left me when I needed you most.
Ты оставил меня, когда я больше всего нуждался в тебе.
I never should've left you in that desert.
Я не должен был оставлять тебя в той пустыне.
Plus I don't even know if you have six fights left.
Я даже не знаю осталось ли у тебя шесть боев.
For the urgent things, I've left you a memo.
Я положила на твой стол список самых срочных вопросов.
At first I was worried, when you left.
Вначале я беспокоился, что ты уезжаешь...
If I looked okay with it, you would have just left.
А не расстроилась бы - ушел?
Give me if you have any money left. - I'll buy more paint.
куплю краски.
Actually, I'm glad you asked... Because if I ever saw the man who left my daughter in a vulnerable situation,
Потому что, если я когда-нибудь встречу человека, который бросил мою дочь в уязвимой ситуации, я сломаю ему все кости.
So I did half, and I left the other half for you.
Так что я вымыла половину, остальное доделаешь сам.
Listen, she doesn't like it any more than you or I do, but Callen hasn't exactly left us any other option.
Слушайте, ей не нравится эта идея больше чем вам или мне, но Каллен не оставил нам другого выбора.
You know, I just see these images in my head, uh, things I want to see, places I want to go, uh, how much paint I have left.
Да знаешь, я просто вижу все эти картины в своей голове. Вещи, которые хочу увидеть, места, в которые хочу съездить. Сколько краски у меня ещё осталось.
I can see why you left.
То-то ты слинял.
Going to sleep at night thinking your mother left because you weren't enough to make her stay, that you weren't loved, because I loved you.
Не хотел, чтобы ты ложилась спать с мыслью, что твоя мать ушла, потому что ты не могла удержать её, что тебя не любили. Потому что я любил тебя.
I watched you as you left the restaurant.
Я видел, как вы вышли из ресторана.
I-I noticed that sometimes you... you pin your hijab to the left and sometimes to the right.
Я заметил, что ты закалываешь свой хиджаб слева, а иногда справа.
I actually had a great time after you left.
[ЖЕН] Вообще-то, я неплохо провела время после твоего ухода.
Well, you're here, you're moving, and if you're comfortable with the ten pills you've got left, I'm comfortable signing off on you.
Вы здесь, вы двигаетесь, и если вам хватит десяти оставшихся таблеток, я готов допустить вас к работе.
I've been thinking about six months ago, when I left Defiance for New York, how you refused to join me.
Я думал о том, как полгода назад, когда я бросил Непокорный ради Нью-Йорка, ты отказалась поехать со мной.
But after your attacker left, I wanted to help you.
После того, как он ушёл, я хотел тебе помочь.
I believe you left out "godless."
Вы упустили слово "безбожный".
What'd you do? Just move in on him the minute I left town?
Просто соблазнила его в ту же минуту, как я уехала?
I know you haven't left my side.
Я знаю, что ты не отходил от меня.
You left your earring here, and I figured you probably wanted it back.
Ты забыла у меня серёжку, и я подумал, что возможно она тебе нужна.
I know you haven't left my side.
Я знаю, что ты не уходит от меня.
Things I found out after you left Quantico.
Я много чего узнала, после того как ты ушел из Куантико.
You asked me this morning why I hadn't left yet.
Ты утром спрашивала, почему я ещё не уехал.
We have half an hour left on this midterm, and I know you want to keep us in this 100-degree oven.
На этот экзамен у нас осталось полчаса, и я знаю, что ты не хочешь держать нас в этой духовке.
I feel like since your fiancee left, you've really started dressing down.
Мне кажется, с тех пор как твой жених уехал, ты стала одеваться попроще.
When... when I left, you were excited to stay home with Leo, right?
Когда я уезжал, ты была рада остаться дома с Лео, так ведь?
Then you left, and I had to be a mom, and go to work.
Потом ты уехал и мне пришлось быть матерью и ходить на работу
Just as you left it... made sure not even a post-it note was moved,'cause I know how particular you can be about it.
Все осталось, как было... никто и карандашика не передвинул, потому что я знаю, как щепетильно ты к этому относишься.
So... how much do you have riding on this bet that I left Andrew?
Итак. Сколько ты поставил на то, что я бросила Эндрю?
i left you a message 28
i left 189
i left it at home 22
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
i left him a message 17
i left a message 44
i left messages 17
i left 189
i left it at home 22
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
i left him a message 17
i left a message 44
i left messages 17
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73