I promised her Çeviri Rusça
574 parallel translation
I promised her I'd write home every week, if I wasn't dead.
Я обещал, что буду писать каждую неделю, пока не умру.
Please, I told you I promised her not to tell anybody.
пожалуйста, я обещала ей что никому не скажу
I promised her that when my age became heavy for her youth I should go my way, restoring her freedom.
Которая полюбила меня и добровольно отдала мне свою руку — я побещал... что когда мой возраст станет препятствием её счастью, я тихо уйду с её дороги и дам ей полную свободу.
You're beautiful! It's because I promised her a picture.
Я обещал ей фотографию.
I promised her I'd stop gambling.
Я обещала ей, что брошу играть.
I promised her to you, didn't I?
Я обещал вам, не так ли?
Not now. I promised her some stockings and cigarettes.
Я обещал ей чулки и сигареты, ясно? Для семьи.
- I promised her a nightdress, Get it and I'll -
- Я обещал ей ночнушку, принеси и...
I held you in my arms, Mohammed, muslim... and I promised her that you'd be treated like a little prince here.
Мохаммед, Мохаммед и я ей пообещала, что буду обращаться с тобой, как с маленьким принцем.
I promised her.
Я обещала ей.
All I can think of now is that she's waiting for me, I promised her
Всё, о чём я могу думать сейчас - это то, что она ждёт меня, я ей обещала...
I promised her to... go home straight away.
Я обещал ей... сразу вернуться домой.
But then she starts pretending like I promised her something.
Потом она притворяется, что я что-то ей обещал.
Then I start pretending I promised her something.
И я начинаю притворяться.
I promised her a ride home..
Я обещал подвести ее домой.
I promised her...
Я обещала ей...
But I promised her nothing.
Но я ей ничего не обещал.
No, Ching, I promised I'd meet her at the altar at the stroke of 12 : 00.
Нет, Чинг, я пообещал, что встречу ее у алтаря в 12 : 00.
I'm the one who promised to take her to the theater, but then something came up.
Это я пообещал Аяко взять ее с собой в театр. А потом у меня были дела.
I sort of promised her, you know, and I'd hate to, uh - um -
Я ей пообещал, и я терпеть не могу...
Later I begged her to go, because you promised to call me.
Позже я попросила её уйти, потому что ты обещал позвонить мне.
You said I could go when I found her. You promised me.
Ты обещал, что мне нужно только найти ее.
But you can't put her out. I promised.
Нет, не надо, я обещала ей.
No, I promised Mary I'd call her. She's waiting for me.
Нет, я обещал Мэри, что позвоню ей, она ждёт меня.
- I see. But I promised to take very good care of her, Harras.
Но я пообещала, что буду очень хорошо за ней присматривать.
I promised I'd take her.
Я обещала Фрэнки, что отведу её.
I promised to take her a dress pattern that she admired.
Я ушла семь тридцать. Я обещала ей выкройку платья, оно ей очень понравилось.
I promised Lady Rowel I'd organize her galas.
Я обещал леди Роуэл организовать ее выступление.
I've promised King not to go her
Я обещала Ши Йи не приследовать ее
Sure, I promised the little lady that I'd see her back he-home with her friends.
Конечно, я обещал маленькой леди, что я верну ее обратно домой, к ее друзьям.
Thank you, but I promised Giulia to show her Paris.
Спасибо, но я хочу показать Джулии Париж.
I promised Runa I'd run away to Brazil with her.
Я обещал Руне уехать с ней в Бразилию.
I promised that waitress I'd give her plate back.
Я пообещал официантке, что я верну ей тарелки.
I promised my eldest daughter to bring her a crown just like this one.
Такой венчик самоцветный обещал привезти я дочке старшей.
I promised Marjenka to win her a teddy bear.
НИЧЕГО
I promised I'd go to see her.
Я обещала, что приеду повидать ее.
I promised her that.
Я пообещал ей вернуться через день.
I promised to put Tegan on her plane.
Я обещал отправить Тиган на ее самолет.
Maybe not. But I promised my wife I'd take her.
И, в конце концов, я обещал жене сходить туда, значит мы пойдем.
I promised to show Tegan a little of her planet's future.
Я обещал показать Тиган немного будущего ее планеты.
The friend last night, I promised to help her.
Не трогайте ее, дяденька!
My God, I'm late. I promised June I'd meet her at half past.
Я опаздываю.
I promised to call her, but she said it would be cheaper this way. I felt it in the air :
Я собиралась ей позвонить, но она сказала, что телеграфом дешевле.
I promised Grandma I wouldn't leave her.
Мы обещали твоей бабке, что ногу ей вылечим.
And I promised I would bring her here so they can cure her. And that's what I'm doing!
А ты хочешь больную обкрадывать, стыдись!
I am going to tell him only that you are an aldrabão what promised to marry with her, in spite of being already married by me.
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
Then one day I was taking Alice's girl for the afternoon cos I promised to take her to the circus.
Однажды я взяла к себе дочку Алисы на вечер. Обещала сводить ее в цирк.
I promised my mom I'd help her start packing things up.
! Держи лёд.
And I always promised her that I'd give her jewelry for Mother's Day.
Я всегда обещал подарить ей на День матери украшение.
I promised to get her steaks.
Я пообещал ей бифштекс.
I promised I'd get her home by 6 : 00.
Я обещала привезти её домой к 6-ти.
i promised him 36
i promised myself 21
i promised you 42
i promised 121
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
i promised myself 21
i promised you 42
i promised 121
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
herself 49
hershey 18
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
hershey 18
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39