English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I underestimated you

I underestimated you Çeviri Rusça

166 parallel translation
I underestimated you.
Я недооценил тебя.
I underestimated you. I was wrong.
Ты мне никогда не внушал доверия.
Sorry I underestimated you.
Прошу прощения, что недооценивал вас.
I underestimated you, Sergeant.
Я недооценил вас, сержант.
I underestimated you, Dalios.
Я недооценил вас, Далиос.
Very well. I see I underestimated you.
Очень хорошо, я вижу, что недооценил тебя.
- I underestimated you, too, didn't I?
- Я тоже недооценил тебя, не так ли?
I underestimated you.
Я недооценивала вас.
But I underestimated you.
Но я тебя недооценил.
I underestimated you, sir!
Честное слово. - Надеюсь, это комплимент.
I underestimated you, but now it's all going to change.
Я тебя недооценивал. Но теперь все изменится.
I underestimated you, Agent Doggett.
Я недооценивала Вас, Агент Доггетт.
I guess I underestimated you.
Я недооценил вас, похоже.
I underestimated you, Anne.
Я вас недооценил, Энн.
I'm afraid I underestimated you guys.
Боюсь, я вас недооценил.
Obviously, I underestimated you.
Я не ожидал от вас.
I just have to say, I underestimated you.
Я хотел сказать, что недооценил тебя.
I underestimated you, Brewer.
А я недооценила тебя, Брюэр.
I underestimated you, Lex.
Я недооценила вас, Лекс.
Looks like I underestimated you.
- Мой шест. - Я тебя неодоценил.
- Well, then... perhaps I underestimated you.
- Что ж возможно, я тебя недооценил.
- Sorry I underestimated you, Mom.
- Просто что недооценивала тебя, мам.
I underestimated you.
Я недооценивала тебя.
I underestimated you, young lady.
девочка.
Seems I underestimated you.
Похоже, я тебя недооценил.
I think I underestimated you.
Наверное я недооценил вас.
You're right. Screwed up. I underestimated you.
Верно, я лоханулся, недооценил вас.
I underestimated you.
Я в тебе ошибалась. - Правда?
Perhaps I've underestimated both of you.
Может быть, Я недооценивал Вас обоих.
You know, I really believe I have underestimated that young lady in the past, Chartow.
Знаете, действительно верю, что недооценивал эту юную леди в прошлом, Честертон.
I always thought you underestimated the possibilities of block transfer computation, Doctor.
Я всегда думал, что вы недооценивали возможности вычисления блочной пересылки, Доктор.
I've underestimated you, Ned. I don't know why it took me so long.
Похоже, я тебя недооценил.
I'm afraid that you have underestimated me.
Боюсь, что вы недооценили меня.
I believe you've underestimated me, mister.
ƒумаю, вы мен € недооценили, мистер.
Although it seems I may have underestimated you.
Но я тебя недооценил.
I think we've greatly underestimated you over the years, Arnold.
Меня зовут Крайтен. Я запрограммирован служить.
I seem to have underestimated you.
Похоже, я вас недооценил.
I'M SO SORRY I UNDERESTIMATED YOU.
Прости, что недооценивал тебя.
My, my, I truly underestimated you!
Произошло недоразумение.
I may have underestimated you, kid.
Возможно, я недооценил тебя, парень.
I underestimated you.
Да, Витек, недооценил я тебя.
I always thought that your parents corn-fed hokum had made you weak... but clearly, I have underestimated your dark side.
Я всегда думал, что скудное питание на основе кукурузы превратило тебя в слабака но, очевидно, я недооценил твою темную сторону.
I mis-underestimated you.
Я тебя недооценивала.
I think you underestimated the situation.
Вы недооцениваете ситуацию.
I totally underestimated you.
Я о тебе хуже думала.
You know? I may have underestimated you.
Ты знаешь... возможно я тебя недооценивал.
I don't understand why you spent so much time in the police? I must have underestimated their ability
Я только одного не пойму, зачем вы потеряли столько времени в полиции.
I really underestimated you.
Я действительно недооценила тебя.
But I ask you not to underestimate the enemy the way he underestimated us.
Но я прошу вас не недооценивать противника как он недооценил нас.
I have to say that i've underestimated you.
Должна сказать, я тебя недооценила.
Well, Mr. Shtarker, I think you've underestimated me and the element of surpr...!
- Что ж, мистер Штаркер, кажется, Вы недооцениваете меня и элемент неожиданности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]