I would love to Çeviri Rusça
2,848 parallel translation
I would love to meet the 6-foot-1 Chinese guy that can fit this outfit.
Я бы хотел увидеть китайца ростом 1,85 м, которому впору эта форма.
" So, if you ever wanna get in touch, I would love to meet you.
"Так что, если ты захочешь встретится, я буду рада увидеть тебя."
I would love to, but it's kind of a tricky project... and I don't want to complicate things.
Я бы с удовольствием, но это такой сложный проект, и я не хочу мешаться под ногами.
I would love to hear a song.
Очень хочу
I would love to talk to you.
Я с радостью с вами побеседую.
I would love to see that.
Я бы хотел это увидеть.
If you're not doing anything tonight, I would love to take...
Если ты сегодня ничем не занята, я бы хотел пригласить...
Oh, doll, I would love to text you back right now, but I got bigger problems.
Эх, крошка, хотел бы я ответить тебе прямо сейчас, но у меня проблемы посерьёзнее.
I would love to be a part of it.
Я бы хотел стать её частью.
- I would love to take you out.
Да, это свидание.
"And, of course, if you ever do decide to write anything else... " I would love to read it.
И, конечно же, если вы когда-то напишете что-то ещё, прочитаю с удовольствием.
Um, I would love to go on a picnic with you.
С удовольствием пойду с тобой на пикник.
I would love to give it to you, but I kind of could use the help.
Я бы с удовольствием тебе её отдала, но я без неё никак.
I would love to do that.
С удовольствием.
I would love to stay and listen.
Осталась бы и поболтала.
I would love to believe that.
Хотелось бы поверить.
Y-yes. I-I would love to go.
Я бы с радостью поехал.
" I would love to run a few numbers for you.
" Я хочу показать вам кое-какие расчеты.
I hope he's not the jealous type cos I would love to go for a coffee with you, Martha Costello.
Надеюсь, он не очень ревнивый, потому что я бы с удовольствием выпил с тобой кофе, Марта Костелло.
Aw, man, I would love to pirate that.
Оо, чувак, я бы захотел украсть его.
It's nice having you here and I would love to hear more about you and Caleb.
Я рада, что ты здесь и я бы с радостью ещё послушала про вас с Калебом.
I would love to see that.
Хотелось бы взглянуть на это.
Oh, my God, I would love to, but I'm actually, um...
Ох, Боже мой, я бы с удовольствием, но я вообще-то...
But, yeah, I would love to go home if that's okay with you.
Но, да, я бы не отказалась пойти домой, если ты не против.
- And if that is anything to go by, I would love to see a sundance.
И уж если я чего бы и хотела, так это увидеть танец Луна.
Look, obviously, I would love to have a drink with you, but, um, the thing is, I can't, because of, uh, reasons.
Слушай, очевидно, я бы с радостью выпила с тобой, но, дело в том, что я не могу, и на то есть причины.
Well, I would love to, but I keep getting interrupted.
Что же, я бы с удовольствием, но меня постоянно отвлекают.
I would love to, but I've this quiz right after lunch on the French succession of popes.
Я бы с удовольствием, но у меня тест сразу после обеда на Французском о Римских папах.
CAROLINE : I would love to.
Я бы хотела.
( Stifles laugh ) It's disgusting. I would love to go to boy and show off my skills, but Sebastian would kill me if I canceled.
Я бы с удовольствием пошла в "Мальчика", чтобы показать все свои навыки, но Себастиан убьет меня, если я все отменю
So, you know the girls and I would love to come tonight.
Знаешь, мы с девочками с удовольствием пришли бы вечером.
His diction is worse than mine. I would love to babysit tucker, but I can't.
Я хотела бы нянчить Такера, но я не могу.
I work for William Stacks and he would love to take Annie out for lunch.
Я сотрудница Уильяма Стакса. Он хочет позвать Энни на обед.
I hope that you would love having it, because you sure gave up a ton to get it.
Я уверен, что вам нравится этот пик, потому что вы наверняка отдали за него тонну всего.
I would love nothing more than to reunite a young couple.
Я с огромным удовольствием помогу воссоединиться влюбленным.
I would fucking love to see that.
Мне бы чертовски хотелось это увидеть.
I would have loved to because I love nature, chicks and ducks...
Я обожаю природу, цыплят, уточек...
I would love to help you out, but I -
Я бы с удовольствие помог тебе, но...
I would take her to my bedroom and not make love to her all night long, and then the next morning, I would take her to brunch.
Я бы отвел ее в спальню, но не занялся бы любовью ни разу за ночь, а утром мы бы сходили на поздний завтрак.
I would love for you to help with this because I can't have it continue either.
И мне пригодится твоя помощь, потому как мое терпение тоже на исходе.
And I know she would love to meet you.
Я уверена, она была бы рада с тобой познакомиться.
First I would have to find someone that I'm in love with or someone I-I'd at least consider the possibility of having kids.
Для начала мне бы пришлось найти кого-то, кого я полюблю или хотя бы рассмотреть возможность завести детей.
If you ever pay him a visit, I'm sure that Doyle would also love to see you.
Если решите навестить его, загляните к Дойлу, он будет рад вас видеть.
It would help me figure out if I'm going to marry the love of my life, or stay here and solve murders and become an old cat lady.
Если это помогло мне решить, должна ли я выйти замуж за любовь всей своей жизни или остаться здесь, раскрывать убийства и стать старой кошатницей.
I know women who would love to be fucked by their husbands two times a day.
Я знаю женщин, которые бы хотели, чтобы мужья ебали их по два раза в день.
He would advise your mother and I to engage in rigorous sexual love-making to trick our genitals into staying robust.
Он советовал бы твоей маме и мне участвовать в зачатии что бы наши гениталии не подвели
- Pastor Marks, I would love for you to meet Officer Kaz Nicol, the son of Captain Nicol.
Пастор Маркс, я хочу представить вам офицера Каза Никола, сына капитана Никола.
I bet this one would love it if something happened to me.
Уверена, она была бы рада, если что-нибудь со мной случилось.
Oh my God, I would so love to do that.
Господи, я бы с радостью.
I find it very painful that anyone would suggest I'm capable of being unfaithful to my husband, whom I love dearly.
Для меня мучительно больно, что кто-то мог подумать что я могла изменить своему мужу, которого очень люблю.
I will not name names, but I would urge my fellow players and club officials throughout the code to come forward and help clean up this sport that we love so much.
Я не буду называть имена, но я призываю моих коллег-игроков и руководителей клуба, следуя уставу, отозваться и помочь очистить этот вид спорта, который мы так любим.
i would love to do that 20
i would love to come 16
i would love to help 22
i would have known 20
i would 2181
i wouldn't mind 79
i wouldn't have it any other way 49
i wouldn't do that if i were you 115
i wouldn't go that far 116
i would never hurt you 71
i would love to come 16
i would love to help 22
i would have known 20
i would 2181
i wouldn't mind 79
i wouldn't have it any other way 49
i wouldn't do that if i were you 115
i wouldn't go that far 116
i would never hurt you 71
i wouldn't miss it for the world 62
i would have 200
i would say 311
i wouldn't know 484
i would never lie to you 20
i wouldn't dare 49
i wouldn't 755
i wouldn't miss it 85
i wouldn't have 68
i wouldn't lie to you 37
i would have 200
i would say 311
i wouldn't know 484
i would never lie to you 20
i wouldn't dare 49
i wouldn't 755
i wouldn't miss it 85
i wouldn't have 68
i wouldn't lie to you 37