In an emergency Çeviri Rusça
486 parallel translation
It just happened that in an emergency,
Так получилось, что в чрезвычайной ситуации,
A sea captain can perform marriages in an emergency.
Как капитан корабля Я могу заключать семейные браки.
- If we had to, in an emergency.
- Только в случае крайней необходимости.
Just two squads can't do much in an emergency.
В такой обстановке два отделения много не сделают.
- Bit slow. In an emergency, we walk.
Когда нужно спешить, мы идём пешком.
Well, in an emergency, the master switch automatically shuts down the reactor banks.
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.
- In an emergency...
- В чрезвычайно случае...
Please remember that in an emergency situation, the Surface Door can be opened instantly without prior depressurization, so be sure to wear your starsuit at all times.
Помните, в случае аварийной ситуации внешняя дверь откроется немедленно без предварительной разгерметизации. Убедитесь, что на вас надет скафандр.
In an emergency will be right there.
И в случае необходимости мы...
Now in an emergency you can draw
А в непредвиденном случае вы сможете снять...
As I was saying, in an emergency you can draw reserves from the larger funds.
Как я уже сказал, в случае необходимости вы сможете снять резервные деньги со счёта.
Professor Kenigsmark told me that I can call you in an emergency situation.
Профессор Кенигсмарк сказал, что я могу обратиться к вам в сложной ситуации.
- In an emergency, even you can do it.
В аварийной ситуации даже вы сможете это сделать.
She said in an emergency I could count on you.
Она сказала в крайнем случае я могу положиться на тебя.
How easy is it for you to get money out to me In an emergency?
Насколько легко вы сможете перевести мне деньги в таких случаях?
Before you do, remove your eyeglasses and your shoes.... Remember, our biggest asset in an emergency is calm, clear thinking.
Ќо прежде, пожалуйста, снимите ваши очки и обувь... ѕомните, лучша € защита в экстремальных ситуаци € х - соблюдать спокойствие.
Yet, as long as its voice is performed by the same person or even if voice talents change in an emergency situation the existence of that character is unquestioningly identified.
Обычно героя озвучивает один человек, но из-за непредвиденных ситуаций озвучка может меняться. Однако это все тот же персонаж.
I'm a celebrity in an emergency.
Я знаменитость в чрезвычайной ситуации.
A FEMALE CALLED TORY REDING CALLED IN AN EMERGENCY.
Женщина, назвавшаяся Тори Реддинг, сказала, что у нее что-то срочное. Поезжайте туда.
In an emergency yet!
Да еще в нужный момент!
The town charter says that in an emergency, I run the show.
устав города говорит что в чрезвычайных ситуациях все руководство - на мне.
You got married in an emergency room?
Вы поженились в реанимации?
Shouldn't both seats be turned on so that I may pilot the craft in an emergency?
Разве не обе панели должны работать? На случай, если мне будет нужно взять управление на себя?
I know I have call waiting, but I don't trust it in an emergency. Goodbye.
Я знаю, что у меня есть режим ожидания, но я не доверяю ему в случае крайней необходимости.
It had been prearranged that in the event of an emergency before the split, the money was to be saved by whoever had it at that time with no consideration of the fate of the others, the money to be divided later.
Ранее они договорились, что в случае любой опасности... деньги должны оставаться у того, кто сможет сохранить их, не подвергая опасности остальных. Их поделят, когда опасность минует.
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Plan R is an emergency war plan... in which a lower echelon commander may order... nuclear retaliation after a sneak attack... if the normal chain of command has been disrupted.
План R - чрезвычайный военный план в котором командующий более низкого ранга может отдать приказ нанести ответный ядерный удар в случае внезапного нападения противника. если обычный порядок подчиненности нарушен.
- Yes, there is. In case of an emergency we can always change the constitution.
Есть, но в случае чрезвычайных обстоятельств можно изменить конституцию.
If there was an emergency, I'd be interested in how that crew reacted too.
Если была какая-то экстренная ситуация, мне интересно, как на нее отреагировал экипаж.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
In case of an emergency, doctor.
В случае возникновения чрезвычайно ситуации.
In case of an emergency, my dear.
В случае возникновения чрезвычайной ситуации.
In the final act, they had to make an emergency landing as the elevator malfunctioned.
В последнем действии штурвал заклинило, и так они очутились прямо на небе.
IT BETTER BE AN EMERGENCY FOR "JUST VICKY" AT 3 : 00 IN THE MORNING. OK, PUT HER ON.
Должна быть большая срочность, чтобы "просто Вики" звонила в 3 часа ночи.
I made an emergency landing in a spaceship from another galaxy.
Я совершил экстренную посадку на космическом корабле из другой галактики.
An emergency. Like an earthquake, starvation in Africa,
Как землетрясение, голод в Африке,
In response to today's news of the outbreak of hostilities between vessels of the United States and Soviet navies, a special session of Parliament has passed an emergency powers act.
В ответ на сегодняшние новости о вспышке военных действий между американским и советским флотом, специальная сессия Парламента приняла акт о чрезвычайных полномочиях.
.lt said, "Call in case of an emergency.".No, that's the army.
- Там написано "Звоните в случае чрезвычайных обстоятельств". - Нет, это же армия.
I might be called out in the night for an emergency.
Меня могут вызвать ночью по тревоге.
There's been an icefall in the Upper Docking Bays, and the Emergency Services haven't responded...
В Верхних Доках был ледопад, а Аварийная Служба не отвечала...
It's the only key to stop the shuttles in case of an emergency.
Это единственный способ остановить шаттл при ЧП.
There's an emergency session in Raleigh over the assault.
Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм.
in an emergency!
Доктор ведь сказал вам использовать этот брелок лишь в действительно экстренном случае, а?
We offer into evidence People's Exhibit number 14, an emergency medical services tape recording on the Tuesday night in question.
Мы представляем в качестве доказательства номер 14, запись звонка в службу спасения в ночь вторника.
Sir, we're gonna make an emergency landing in Chicago and get you to a hospital.
Сэр, мы совершим экстренную посадку в Чикаго чтобы доставить вас в больницу.
He'd toss macadamia nuts in the air and catch them in his mouth... breaking his tooth in the process. We had to spend the last day of our vacation... looking for a dentist to do an emergency crown.
При этом, умудрившись сломать зуб, поэтому последний день отпуска мы провели в поисках стоматолога, который бы срочно поставил коронку.
Doctor, we have an emergency in crew quarters.
Доктор, у нас критическое положение.
There's an emergency medical kit in the cabinet there.
В том кабинете есть аптечка. Возьми ее.
Is there an instance in an airplane emergency... when you can recall fear?
А были случаи поломок самолётов... когда вам становилось страшно?
In the event of an emergency, they may be called upon to shoot you.
В случае опасности они сразу же открывают по вам огонь.
The last thing I remember was Father taking the shuttle in for an emergency landing.
Последнее, что я помню : отец, ведущий шаттл на экстренную посадку.
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in another 26
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in another 26