In ancient times Çeviri Rusça
60 parallel translation
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
When people in ancient times found a claw like this,
Если люди в прошлом находили коготь такого животного.
"A drug used in ancient times by the natives."
- Вот. - Что там? - Это лекарство, которое использовали ещё в древности индейские аборигены.
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
And did those feet, in ancient times,
И те зубы, В те времена,
Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune.
Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья.
Surely as in ancient times, a goddess has descend from Olympus.
Как и в древние времена, богиня спустилась с Олимпа.
Madam, in ancient times they read the future... from the torn out guts of small animals.
Госпожа, в древние времена будущее предсказывали... по внутренностям мелких животных.
It was remembered that in ancient times, the astrologer, Ptolemy and the sage, Pythagoras, had taught that the heavens were harmonious and changeless.
Все помнили, что в древние века астролог Птолемей и мудрец Пифагор учили что небеса гармоничны и неизменны.
In ancient times, man was ignorant as to the cause and nature of death.
В древние времена, человек проявлял невежество к природе смерти и ее причинам.
In ancient times the land lay covered in forest where from ages long past dwelt the spirits of the gods.
В древние времена земли лежал покрытый в лесу, Где в возрасте от давно жили духи богов.
"And did those feet in ancient times..." "Walk upon England's mountains green?"
Ступали ли эти ноги в древние века... по зеленым горам Англии?
In these hallowed grounds, that which was set forth in ancient times - is as strong today as it was then.
На этой святой земле, проклятия, наложенные в древние времена имеют силу и по сей день.
It was like I was actually here in ancient times.
Мне казалось, что я нахожусь там, в древности.
In ancient times, all this still belonged to the upper kingdom.
В древние времена все это было частью Верхнего Царства.
And did those feet in ancient times
На этот горный склон крутой
It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body!
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
These 3 bright stars are called today what they were called in ancient times : The Three Kings.
Иначе говоря, при каждом, когда-либо происходящем в банковской системе вкладе, может быть создано из ничего почти в девять раз больше.
In ancient times, when the triads would select new leaders... they would secretly tattoo the names onto a woman... a woman who could carry the list of Shy Shen... to the 35 provinces of China.
В древние времена, когда триады избирали новых лидеров они тайно наносили их имена в виде татуировки на тело женщины женщины, которая могла разнести список Шай Шен по 35 китайским провинциям.
In ancient times humans would commonly pick one lovely girl adorn her with jewels, treat her like a goddess, and then... watch her die.
- В древние времена, люди просто выбирали одну милую девушку, - Одаривали ее украшениями, обращались с ней как с богиней, а потом... - Смотрели, как она умрет...
What we consider commonplace today such as modern communication and transportation, would have been unimaginable in ancient times.
То, что мы считаем обычным сегодня, современные коммуникации и транспорт, нельзя было вообразить в древние времена.
And in ancient times, did you know that this was actually used as a hunting implement?
Ты знал, что в древности его использовали в качестве оружия?
In ancient times, the Mayan people were the first civilization to discover... that this planet had an expiration date.
В древние времена индейцы Майя стали первой цивилизацией, обнаружившей, что у нашей планеты тоже есть свой срок годности.
"On these islands, in ancient times, people were abducted and deceived.."
"На этих островах... в древние времена людей обворовывали и обманывали..."
You know, in ancient times, a coup de gr � ce was considered an act of mercy � � a quick blow to end the suffering of a comrade wounded in battle.
Раньше удар милосердия считался нормой. Одним махом облегчить страдания раненого в бою товарища.
Greek warriors in ancient times would sodomize their enemies after a battle to humiliate them,
Древние греки после битвы частенько подобным образом оскверняли трупы своих врагов.
Europeans in that period were quite prepared to acknowledge that in ancient times,
Европейцы в тот период были вполне готовы признать что в древние времена,...
According to legend, in ancient times, those desperate for revenge would pay a sorcerer to wrap a living person in bandages infected with long-forgotten magic.
Согласно легенде, в древние времена, Те кто хотели мести заплатили волшебнику живого человека обернутого в бинты заражали с помощью давно забытой магии, создавая существо которое утоляло жажду крови своего хозяина.
I think that people in ancient times were visited by beings coming not from this earth, and they gave us scientific technologies.
Я думаю, что людей в древние времена посещали существа пришедшие не из этого мира, и они дали нам наукоемкие технологии.
I think that people in ancient times were visited by beings coming not from this earth, and they gave us culture and scientific technologies to improve our life on earth coming from the primitive to a higher developed culture.
Я думаю, что людей в древние времена посещали существа не с этой планеты, и они передали нам культурные и научные технологии в целях улучшения нашей жизни на земле и перехода от примитивной к более высоко развитой культуре.
And while they've been "mythified" and exaggerated in many cases, in my mind, some core of truth here in that people really were flying in airships in ancient times just like we do today.
И хотя они были мифологизированы и преувеличены во многих случаях, на мой взгляд, некоторые доля правды здесь в том, что люди действительно летали в воздушных кораблях в древние времена так, как мы делаем сегодня.
But just like we have airports today around the world, in ancient times with the vimanas, there would have been hangars for the craft, airports for them to land.
Также, как мы имеем аэропорты сегодня по всему миру, в прежние времена с Виманами, должны были быть ангары для судов, аэропорты для их приземления.
This green and pleasant land in ancient times.
В давние времена это была цветущая и благодатная земля.
In ancient times, the world was ruled by gods and monsters.
В древние времена миром правили боги и чудовища.
They were bred in ancient times for rodent control.
Их вывели в древние времена для борьбы с грызунами.
In ancient times, they were highly-valued, usually kept prisoner, you know, like a concubine or a parakeet.
В древности они высоко ценились, их держали в заключении, словно наложниц или попугаев.
In fact, in ancient times, only females of spectacular beauty were allowed to eat this particular date- - women such as yourself.
В древние времена только девушкам исключительной красоты позволяли есть такие финики... Таким девушкам, как ты. Неужели!
This is the river bed of the Pactolus, which in ancient times was a stream running with very rich gold and silver deposits, which the Lydians learned to refine and turn into reliable, valuable coins which circulated all around this part of Asia.
Это русло реки Пактол, которая в античные времена несла в своём потоке большое количество золотого и серебряного песка, который лидийцы научились очищать и переплавлять в надёжные, ценные монеты, распространённые повсеместно в этой части Азии.
Three grasses triumphed in ancient times - wheat, rice and corn.
три основные культуры древнего мира - пшеницу, рис и кукурузу.
In ancient times, certain priests, haruspices, would examine the entrails of sacrificed beasts, thus to determine the fate of men and nations.
В древние времена, были такие жрецы, гаруспики, которые гадали на внутренностях жертвенных животных, чтобы определить судьбу людей и стран.
It must have happened to me in ancient times.
Должно быть это случалось со мной в прошлом.
You know, even in ancient times, the Maypole ceremony was reserved only for fae who had found their soul mates.
Еще в древние времена церемония украшения столба цветами предназначалась только для фейри, которые нашли свою половинку.
In ancient times, people believed the heavens were filled with gods and monsters and magical worlds.
В древние времена люди верили, что небеса были заполнены богами и монстрами и магическими мирами.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
As for the destiny of adult culture it would seem to fit the ruins of ancient times such that it is a phenomenon which is limited in space and time.
Эпоха культуры взрослых ограничена во времени и пространстве. Это аналогично упадку античности.
"In these unfortunate and difficult times... let us show the world... how two ancient cultures can coexist... and behave in a civilised manner towards one another."
Жители Кефалонии,
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Туда-сюда. Туда-сюда, пока не заболеют.
Or as the Greeks in the ancient times would say,
" ли, как говорили древние греки в античные времена :
This is somebody's doing something ancient, an ancient thing in modern times.
Это кто-то, кто делает что-то древнее, древнюю вещь в наше время.
The concept of a Great Flood is ubiquitous throughout the ancient world, with over 200 different cited claims in different periods and times.
На Банки! Деньги создаются в банках и неизменно туда возвращаются.
'The same inscription on this stone is written three times,'in Ancient Greek, Egyptian Demotic script'and the original Egyptian hieroglyphs.
Одна и та же надпись на этом камне сделана на трёх языках. Древнегреческом, демотическом египетском и оригинальными египетскими иероглифами.
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times a day 121
times change 49
times over 33
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times a day 121
times change 49
times over 33
times three 18
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26