English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Including yourself

Including yourself Çeviri Rusça

37 parallel translation
- Everyone, including yourself.
- Раздать всем, включая вас.
Eight was including yourself.
Так восемь - это вместе с тобой было.
Including yourself?
И себе самой тоже?
And, on this Friday evening, everyone is invited for a party, including yourself and your sister, Mlle. Theresa.
И в пятницу вечером все приглашаются на встречу. Включая Вас и Вашу сестру мадемуазель Терезу.
It exists if a majority of the cabinet, including yourself, says it exists.
Ее должна признавать большая часть кабинета, включая вас.
And half the other guys in this town, including yourself, I believe.
Как и половину мужчин в городе, включая и тебя, кажется.
Everybody's exhausted, including yourself.
Все измучены, ты в том числе.
Half the people on this ship have been shot or wounded, including yourself
Половина людей на этом корабле либо подстрелена, либо ранена, включая тебя самого
- including yourself?
-... включая меня?
SO WHY DON'T YOU JUST DO US ALL A FAVOUR, INCLUDING YOURSELF, AND DISAPPEAR?
Так что не мог бы ты сделать одолжение нам всем, включая тебя самого, и исчезнуть?
He's clashed a few times with some of the personnel, including yourself and... even colonel Sheppard.
Он несколько раз сталкивался с частью персонала, включая вас и даже полковника Шеппарда.
- Terrence, you've made every man in this room a prisoner, including yourself.
Терранс, ты сделал узниками всех в этой комнате, включая самого себя.
Including yourself?
Включая вас?
When you talk about qualified people doing this work, are you including yourself in that?
Когда вы говорите о квалифицированных людях, вы имеете в виду и себя тоже?
I need you to evacuate everybody in this hall and get everybody out of here now including yourself.
Эвакуируйте, всех в этом коридоре. Все должны быть на улице, включая вас.
They create emotional and physical barriers, distancing You from everyone and everything you once knew, Including yourself.
Они создают эмоциональные и физические барьеры, дистанцируя вас от всех и всего, что вы знали, включая вас самих.
In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet.
В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие.
So, Mr. Maneri, now that Vince Bianchi's death is officially a homicide, we are re-interviewing all of his former enemies, including yourself.
Итак, мистер Манери, теперь, когда смерть Винса Бианки официально признана убийством, мы повторно опрашиваем его бывших недругов, включая вас
Okay, well, it's a well-known fact that when Schwarzenegger was governor, the number of young, attractive female appointees, including yourself, went up almost, mm, 200 %.
Ну, это общеизвестный факт, что будучи губернатором, Шварценегер число назначенных привлекательных молодых женщин, включая тебя, возросло на 200 %.
You know we're all a hell of a lot stronger than you give us credit for... including yourself.
Знаешь, мы гораздо сильнее, чем ты думаешь... включая тебя самого.
Me and many other women, including yourself- -
Я и многие другие женщины, включая вас...
Including yourself.
Включая себя.
You built them in all the hosts, including yourself.
Вы построили их во всех хостов, в том числе и себя.
I'm just curious why you're not including yourself on that list?
Интересно, почему вы не назвали себя?
Sir, there are currently eight officers serving above the rank of inspector whose surnames begin with an H, including yourself, sir.
Сэр, в настоящее время есть восемь офицеров, занимающих пост выше инспектора, чьи фамилии начинаются на Х, включая вас.
You deserve to be happy, so don't let anything get in the way of that, including yourself.
Ты заслуживаешь счастья, так что не позволяй ничему встать на пути своего счастья, включая себя самого.
You've got everything nicely figured out for yourself... including this.
Ты всё отлично продумал. Включая и это.
YOU'VE CUT YOURSELF OFF FROM EVERYONE INCLUDING ME.
Ты со всеми перестал общаться, включая меня.
This is a chance for you to change everything bad about yourself, including the drug dealing.
Это твой шанс изменить все, что есть плохого в тебе, включая торговлю наркотиками.
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
You hold yourself responsible for everything, including what happened to T.J. and the baby.
Вы считаете себя ответственным за все, включая то, что случилось с Ти Джей и ребенком.
You can help yourself out, or you can take nine felonies, including the attempted murder of Miranda Clark.
Ты можешь помочь себе, или тебя обвинят в 9 тяжких преступлениях, включая покушение на убийство Миранды Кларк.
Isn't it true, Mr. X, that you are slandering this innocent mafioso to distract from your own felonious past, including a crime you made up yourself called "burgle-arson-arceny"?
Мистер Икс, правда ли, что вы клевещете на этого невинного мафиози, дабы отвлечь внимание от собственного преступного прошлого, включающего преступления, как вы их сами называете, "воро-поджого-вство"?
Including you yourself.
Включая вас.
Now if you go down the road with these people, you're not only endangering yourself, but everyone that you care for, including Emily Thorne.
И сейчас если ты пойдешь по дороге с этими людьми, ты поставишь в опасность не только себя, но и всех, кто тебе небезразличен, включая Эмили Торн.
You need to get yourself tested and run an infectious panel, including rapid H.I.V. on him and whoever's blood was in his mouth.
Ты должна сдать анализы на инфекции, в том числе ВИЧ, переносчиком которых мог быть он или любой другой, кого он искусал.
Nothing can be dependent on, including your attempt to carve out a special place for yourself here.
В ней ни на что нельзя полагаться, включая ваши попытки добиться для себя здесь особого положения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]