Including yours Çeviri Rusça
56 parallel translation
Including yours, Lord Windermere.
В том числе и у вас, лорд Уиндермир.
We'd all be better off if there wasn't a single gun in this valley... including yours.
Нам всем было бы намного лучше, если бы в долине не было бы ни единого оружия. Включая Вашего.
Well, the brakes work by the absorption of inertia - including yours.
Ну, тормоза работают путем поглощения инерции - в том числе и твоей.
Yes, those films were bad. Including yours
Да, все фильмы были скверными.
- including yours.
- в том числе с вашим.
No, no. We'll want to have sex in every room, including yours.
- Просто потому, что мы будем заниматься сексом везде, включая твою комнату
After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset.
После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.
They have stores in 12 cities, including yours.
У них есть магазины в 1 2 городах, включая ваш.
Including yours. Including yours.
Включая твои.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest.
Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка.
I changed history, jack, including yours.
Я изменил историю, Джек, и твою тоже.
All our battle groups will be reassigned to guard our supply convoys. Including yours Skywalker.
Все линейные крейсеры перераспределены для защиты конвоев снабжения, включая твой, Скайуокер.
Three including yours.
Три, включая тебя. - Ты на меня поставил?
Including yours.
И себя тоже.
Including yours.
Включая тебя.
I'm every parent's dream come true, including yours.
И занимаюсь с детьми, которым сложно читать. Я мечта любых родителей, кроме вас.
You know as well as I do, without military funding all of our research, including yours, would grind to a halt.
Ты не хуже меня знаешь : Без военного финансирования все наши исследования, в том числе и твои, будут закрыты.
The sacking of any minister Washington didn't like, including yours truly.
Увольнение любого министра, который не нравился Вашингтону, включая вашего покорного слугу.
I was a pain in everyone's ass, including yours.
Я же всем мешал, и тебе в том числе.
Including yours.
Включая твою.
How many different sets of DNA do you think they found in there, including yours on the knife?
Как ты думаешь, сколько различных наборов ДНК там нашлось, включая твой на ноже?
Sir, I believe there are two, including yours truly.
Сэр, я полагал, нас таких двое, включая вашего покорного слугу.
- Including yours.
Включая твою.
He gave up everybody's position including yours, all of you here.
Он бросил нашу позицию включая твою и всех остальных.
Look, Alec, I realize we got off on the wrong foot, but I believe this wedding reception will make our marriage legitimate in everyone's eyes, including yours.
Алек, я понимаю, если ты встал не с той ноги, но поверь мне этот свадебный прием сделает наш брак правильным для всех, включая тебя.
oh, including yours...
о, включая и вашу..
Indeed I can... including yours.
Да, вижу... включая твое.
No lives were lost, including yours.
Никто не умер, включая тебя.
Now, I have reviewed all of the players'contracts, including yours.
Я просмотрела все контракты с игроками, Включая ваш.
Sarah, I know that this is hard, but the D.A. Says that Cameron will take a plea for four counts of aggravated sexual assault, including yours.
Сара, знаю, это тяжело, но окружной прокурор говорит, что Камерон сделает заявление о четырех изнасилованиях с отягчающими обстоятельствами, включая ваш случай.
We will need the help of all the gods, including yours.
Нам понадобится помощь всех богов, включая твоих.
We save lives, including yours, whether you like it or not.
Мы спасаем жизни, включая вашу, хотите вы этого или нет.
Including yours.
Включая Ваше.
"Your choice to put the welfare of others ahead of your own " has saved billions of lives, including yours.
То, что вы поставили благо других выше своего собственного, спасло миллионы жизней, включая ваши.
It's my fault to take, and this is the best way to save lives, including yours.
Это моя вина, И это лучшее, что я могу сделать, чтобы спасти жизни, Включая ваши.
Including yours.
Включая твои
While risking the lives of everyone around him, including yours.
Рискуя жизнями всех, кто рядом с ним, включая вас.
He wanted to tear down all institutions, all authority, including yours.
Он хотел разрушить все институты, повергнуть всю власть, включая вашу.
I got six different versions from him, including yours, but the one that he keeps going back to is that he stabbed Michael because Michael was verbally harassing you.
Я уже слышал шесть разных версий, включая твою, но у одной он возвращается постоянно что он зарезал Майкла за то что он оскорблял тебя.
The point of this is to save everyone's bacon, including yours.
Цель в том, чтобы спасти задницы всех, включая твою.
Including yours.
И твое досье тоже.
Including yours!
Включая вашу!
Including yours.
Включая вас.
When you return, you will be in the new timeline I created, where everyone's past and everyone's future has been affected, including yours.
Когда вы вернетесь, вы попадете в новый таймлайн, созданный мной, где прошлое и будущее всех людей понесли изменения, включая и ваши.
They had a whole litter of kids, including yours truly.
У них был целый выводок детей, в том числе и ваш покорный слуга.
I have work to do, including yours.
Мне надо работать, и за тебя тоже.
I rented it from the Prince Del Brando for 100 guineas, including his hams. Is this magnificent building yours?
Великолепный дворец.
His name pops up on 5 or 6 cases I know of- - including two of yours- - and you want to put him back on the street?
Его имя всплывало в 5-и из 6-ти дел, о которых я знаю, включая два твоих, и ты хочешь выпустить его на свободу?
I have ten degrees, including all of yours...
У меня десять ученых степеней, включая все ваши.
Including that, uh, boyfriend of yours.
Даже этого твоего парня.
There are as many proposals for what ought to be our next score as there are men to voice them, including ransoming that hostage girl of yours for cash instead of favors.
Там так-же много предложений о том что будет нашей следующей целью, сколько и людей, чтобы за них голосовать, включая выкуп с девочки-заложницы заместо помилования.
including yourself 20
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
including 167
inclusive 16
including me 215
including you 276
including the 17
including myself 64
including us 43
including my own 18
including mine 27
including this one 26
inclusive 16
including me 215
including you 276
including the 17
including myself 64
including us 43
including my own 18
including mine 27
including this one 26