Including this one Çeviri Rusça
67 parallel translation
I wrote nine letters including this one to you but I couldn't get any answer if you ask your son Saban thank god I am well...
Это моё девятое письмо тебе и никакого ответа...... Слава богу я в порядке...
including this one.
Считая этот.
We're all in this together, and you and your career are in the hands of those assholes. Including this one. Does that answer your question?
Мы оба вляпались в это, мистер, и твоя карьера зависит от этих идиотов, включая того, который перед тобой.
Including this one.
Включая это.
Including this one?
Включая этот? Один.
Including this one right here.
Включая эту, прямо здесь.
Including this one?
- Включая его?
All men, including this one.
Все люди. И этот тоже.
Hank worked for James and Andy building boats, including this one.
Хэнк работал на Джеймс и Энди, строил для них лодки, в том числе и эту.
Including this one.
Включая эту.
We are fugitives in 26 countries including this one.
Мы беглецы в 26 странах, включая эту.
Including this one.
Включая и это дело.
We've seen a host of contentious women's issues in the news including this one...
Мы наблюдали целую череду спорных женских вопросов в новостях в последнее время. В том числе эту...
Every possible cut we talked about had drawbacks, including this one, and then Warren made a good point.
Все сокращения, что мы обсуждали, были весьма болезненны, включая и библиотеку, а потом Уоррен сделал верное замечание.
Well, two, including this one, and the other so-called "girl" turned out to be...
Два, включая это, и другое, с так называемой "девушкой", которая оказалась...
Including this one.
Включая этот.
Including this one.
В том числе и этот.
We've thought through every emergency scenario, including this one.
Мы ломали голову над каждым экстренным сценарием развития событий. Включая и этот.
The bureau uses Monarch to finance sanctioned operations, including this one.
Бюро использует "Монарх" для финансирования санкционированных операций, таких, как эта.
Quite a few governments including this one says you are.
Несколько государств, включая наше, считают иначе.
So young. He had a very specific type of meat and truffle combination in his stomach that's only sold at a few shops here in Seattle, including this one.
В его желудке было найдено весьма особое сочетание мяса и трюфеля которое продаётся лишь в нескольких магазинах Сиэтла, включая ваш.
By 0430 hours, every tent, including this one, will be collapsed and loaded for transport to the 10,000-meter perimeter.
К 4 : 30 утра все палатки, включая эту, должны быть погружены на транспорт для отправки за 10 км периметр.
This one says exactly the opposite, that you should use every means possible, including sign language, to talk with your child.
Другие наоборот, что должны использовать все возможные средства, в том числе язык жестов, чтобы общаться.
Enough to make one believe that this girl seemed interested in nothing... including herself.
Казалось, девушку не интересовало ничто на свете... даже собственная персона.
Including this one
Включая и этого.
One incident in 2005, two in 2006 five from 2007 to date including this
Одно происшествие в 2005 году, два - в 2006, и пять - с 2007, включая последнее нападение
Everybody's used this one, including me.
Вот этим пользовались все, включая меня.
No one likes to see the sausage made, including the guys who make it but this is an expression of willingness by both sides to keep all avenues open to an eventual resolution.
Никто не любит смотреть за тем, как делают колбасу, включая даже тех, кто её делает....... но это выражение доброй воли обеих сторон... чтобы сохранить все двери открытыми для будущей резолюции
Catastrophe Productions - they run several websites, including this astonishing one - More Mamas.
Catastrophe Productions - у них несколько вебсайтов, включая удивительный - More Mamas ( Больше мамочек ).
We're installing this in all of our banks. Including the one that holds your gold.
Мы устанавливаем ее во всех наших банках, включая тот, где находится ваш золотой запас.
You had time to make a label for everything in this apartment including the label maker, but you didn't have ten seconds to make one that said "urine cup"?
Ты потратил столько времени, делая ярлычки для каждой вещи, включая машинку для делания ярлычков, но поскупился на ещё один ярлычок "чашка для мочевины"?
No one will come in or out of this neighborhood unnoticed. Including me.
Никто не сможет ни войти, ни выйти из этого района незамеченым, включая меня
This is it, including the last one, right?
верно?
The rest of my attention is back at the offices of Facebook, where my colleagues and I are doing things that no one in this room, including and especially your clients, are intellectually or creatively capable of doing.
Потому что мои мысли в данный момент заняты Facebook'ом. Где я и мои коллеги занимаемся вещами, на которые никто в этой комнате... в особенности ваши клиенты, не способен в принципе.
One of the things I saw there appeared to be a map of this galaxy, including the stargates.
Я обнаружил что-то вроде карты этой галактики, включая врата.
Not to mention financing Baathist Sunni groups, including the one this man belongs to. The man these people are demanding is released from Bellmarsh.
Не говоря уже о финансировании Баатистких суннитских групировок, включая ту, к которой принадлежит этот человек.
Tick all the boxes, including the one that says you don't go near this.
Отметьте всё, включая пункт, в котором говорится, что он не появлялся рядом с местом.
The Gilberts have been a part of this town for 150 years, one of the founding families, and with that distinction comes certain obligations, including going to the party.
Гилберты были частью этого города вот уже 150 лет. Мы одна из семей-основателей, и эта особенность накладывает определенные обязательства, в том числе поход на вечеринку.
But most spectacularly, it was captured by a lot of CCTV cameras, including that one, in this garage.
И самое замечательное, что его запечатлели камеры видеонаблюдения по всему городу. В том числе и камера на гараже.
Okay, Mr. Northcutt, there's a way this plays out where no one, including you or your fellow inmates, gets hurt.
Окей, мистер Норткат, есть вариант это решить, где никто, включая вас или других заключенных, не пострадает.
They make experimental stuff but they also make some combat weapons, including one just like this bad boy.
Они производят экспериментальные штуки, но они также делали кое-какое боевое оружие, включая то, что у этого плохого парня.
The number one of the box puzzle represents you, Father. However, the box puzzle you sent to me this time was all empty including the middle number.
Номер один в головоломке отец. включая середину.
They were all registered, including Jamal Williams, but this guy Detective Ryan, he had one informant that was not on the register.
ќни все сто € ли на учЄте, включа € ƒжамала " иль € мса, но у детектива – айана был один осведомитель, который на учЄте не сто € л.
She's got four major endorsements pending, including one from a cosmetics company, and this... this is not the face that they want selling makeup.
Миша, продажа твоего альбома упала. У нее есть опасность вылететь из бизнеса. Ей поступило предложение от косметической компании, а это не то лицо, которое будет рекламировать их косметику.
You know, the one he found using those soil samples, matched them to the original topographical boundaries, which prove that Holly's family actually owned all of this, including most of your ranch.
Знаете, то, что он нашел с помощью этих образцов почвы, сопоставив их с исходными топографическими границами, доказывает, что семье Холли на самом деле, принадлежит все это, в том числе и почти все ваше ранчо.
No one on this list has a criminal record, including the chef.
Никто из списка не привлекался, включая шеф-повара.
So, no one, including Louise, wants to admit that they did this? Fine. I'm giving you guys one more chance to confess, and then I'm grounding everyone, including your mom and Gayle.
Я даю вам еще один шанс, и потом я накажу каждого, включая маму и Гэйл.
Certainly no one else in this family... including me.
Уж точно никто в этой семье, включая меня.
However, if you breach this agreement and trespass on a Monday designated to us, we are entitled to damages including, but not limited to, one Szechuan Sunday per month, plus we reserve the right to invoke cloture,
Однако, если Вы нарушите это соглашение и нарушите границы в понедельник закрепленный за нами, мы потребуем возмещения убытков равное одному воскресенью.
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture.
Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм.
Including the one where I do this.
Включая традицию, когда я делаю так :
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one's my favorite 23
this one is for you 16
this one too 30
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one's my favorite 23
this one is for you 16
this one too 30
this one's different 27
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one is 58
this one says 29
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one is 58
this one says 29
this one does 25
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33