English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is it serious

Is it serious Çeviri Rusça

712 parallel translation
- Is it serious, sir?
- Это опасно сэр?
Is it serious?
Это серьёзно?
- Is it serious?
- Это серьёзно?
By the way, is it serious?
Кстати, это серьёзно?
- Tell me, Doctor, is it serious?
- Скажите, доктор, это серьезно?
I could have sworn! Is it serious?
Ну и ну, а я готов был поклясться.
Is it serious?
- Что-то серьезное?
Is it serious?
Действительно ли это серьезно?
Is it serious?
Это у вас серьезно?
- Is it serious?
- Он натворил что-то ужасное?
So is it serious?
Значит, там все серьезно.
I mean, is it serious?
Я имею ввиду, это серьезно?
Is it serious?
По-настоящему?
Is it serious?
Все серьезно?
Is it serious?
- Это серьезно, доктор?
Is it serious?
Серьезно?
- Is it serious?
- Это серьезно?
0! Putting it at times in 0 looks good... but 5 in a row is very serious!
Выбрасывать зеро это хорошо, но 5 раз подряд это очень серьёзно!
This is a serious matter, ain't it?
Это серьёзный разговор.
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
Вы знаете, что это серьёзный проступок - притворяться официальным лицом?
Nothing is serious to us in the whole world, is it?
Нет ничего серьезного в этом мире, не так ли?
Maybe it is all a plan more serious-minded men than I would call it destiny.
Может, в этом скрыта система? Серьезные люди назвали бы это судьбой.
That's an indication of how serious it is with Amy.
Это лишь показатель насколько все серьезно с Эми.
Marriage is a serious business. - It's meant to last a lifetime.
Брак – дело серьёзное, на всю жизнь!
As long as the cancer is limited to the mammary glands, it is not so serious.
ѕока рак ограничен молочными железами, это не столь серьЄзно.
This is serious : I just don't get it.
И всё-таки я не могу понять.
Oh it is something serious?
- Что-нибудь серьёзное?
Is it something serious, Lewis?
Это что-то серьезное, Люис?
That will not kill it. Compared with the other, he is not serious.
- По сравнению с заложниками это не серьёзно.
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
Состояние вашей сестры очень серьезное, но я смогу помочь.
It is not surely serious.
Вряд ли это что-то серьёзное.
Is it really serious?
- Насколько это серьёзно?
The important thing is that it's not serious.
Главное чтобы ничего серьезного.
For me it is something very serious which wrings my heart and.
Для меня же это что-то невыносимо тяжкое, что сжимает мне сердце ;
We'll never make it, stealing is a serious profession you need serious people, not people like you.
Воровство - серьезная профессия, нужны серьезные люди, а не такие как ты. Ты можешь только мускулами работать.
It is more serious than you thought.
Это более серьезно, чем ты думал.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство - серьезное преступление.
This is serious " and thats how it starts.
"Я воспринимаю" вот так всё и начинается.
Or is it something serious?
Или кое-что серьезное?
Just how serious is it?
Насколько это серьезно?
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'm going to have to wear one, too.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
You realize that it is a very serious matter for a boy to be expelled from school?
Ты осознаешь насколько это серьезно для мальчика быть отчисленным из школы?
I know it is difficult, but it is a very serious charge and we got to get out the facts straight.
Адам, у меня для вас есть новости.
Petanque is serious, isn't it?
- Петанк - серьезная игра?
It seems his illness is indeed most serious.
Господин, кажется, он действительно серьезно болен.
Please, it turns me off if you laugh. This is serious
Мара, пожалуйста, ты все испортишь, это же серьезно.
It is not serious.
Это несерьёзно.
It wont be anything serious and a check-up is always a good thing.
Не беспокойтесь, ничего страшного не случилось. К тому же небольшой осмотр никогда не повредит.
Is it so serious?
- Но неужели это так серьёзно?
Don't joke about it. This is serious.
Всё очень серьёзно.
If what he said is true, it's a very serious matter.
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]