It counts Çeviri Rusça
576 parallel translation
You are soft inside, where it counts.
Ты такой внутри, где это считается.
- Sure, it counts.
- Конечно считается. Счёт равный.
So they can emancipate each other where it counts the most.
И такое равноправие играет очень большую роль.
Luck, in our business it counts for a lot.
А удача в нашем шоу-бизнесе... Имеет большое значение.
A woman's hands have hit where it counts.
Не всем дано ценить женские руки.
It is the finish that counts, and that has been arranged.
Всё решится на финише, у меня всё схвачено.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
With a painter, it's the original that counts.
А художник - всегда оригиналы.
His tie... the way he dresses... that doesn't matter let's face it... reliability-that's what counts most.
Его галстук... то, как он одевается это не играет роли. Не думай об этом. Надежность - вот, что важнее всего.
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
He's got it though, and that's what counts.
Он считает себя хозяином, в этом-то вся и суть.
It has to end. What counts is now.
Надо потерпеть.
It's spontaneity that counts today, and you're spontaneous!
Да кому охота сейчас быть педантом? А ты педант.
It's a race against time, and every second counts.
На счету каждая секунда.
None of the rest of it really counts, darling.
Всё остальное не имеет значения.
It's from now on that counts. Do you understand me?
Важно только то, что будет с этого момента.
It is on vacation, And that's what counts.
Мы едем в отпуск, и это главное.
It's the thought that counts.
Главное, что подумали.
- Do you think it counts?
- Как думаешь, это считается?
It's what you say that counts.
Старая добрая техника, ведь так?
It's the man that counts, not where he lives.
Главное человек, а не то, где он живет.
I know, it's not the dog, it's the color that counts.
Да, дело не в собаке. Главное - цвет.
I always say it's character that counts, not good looks.
Я всегда говорил, что имеет значение характер, а не красивая внешность.
One's movements, expressions, gait - all that counts, doesn't it?
Движения, выражения, жесты - всё идет в расчет.
It's what the police think that counts.
Сьюзи, вы должны уяснить себе одну вещь : сейчас имеет значение только то, что думают в полиции.
- Forget it, dude. Who counts.
- Брось, старик, что за счеты.
It's the yell that counts.
Вот так нормально.
- It's the banknote that counts.
Какая разница?
It is not actions but heart that counts.
Но дело ведь не в самом жесте, а в том, что у тебя в сердце.
It's the thought that counts.
Тут главное, с какими мыслями.
It's the thought that counts.
Мне кажется, это поступок с благими намерениями.
I don't care if you enjoyed it, it's respect that counts.
Меня не интересуют ваши впечатления, важно выполненное дело.
Now, look, I don't care where it happened. What happened is what counts.
Она сказала, что он заходил к ней домой выпить.
It isn't money that counts, but a man who loves you.
Не деньги имеют значение, а человек, который тебя любит.
It is not scale that counts, but skill.
Размах мелковат, но все же искусство.
But it's what's inside that counts.
Но главное - внутри.
It is who shouts, that counts.
Важно, кто кричит.
Hear! It's action that counts, not words.
Важны действия, не слова.
- And tiny where it counts.
И маленький в другом месте.
It's not your work that counts.
Сам знаешь, что дело не в хорошей или плохой работе.
It's the thought that counts, Frank.
Важен не подарок, а внимание, Фрэнк.
What is it? It's the base for everything else. The whole melody counts on it.
Ты уже не монтёр какой-то там, когда на тебя орут все и ругают, а становишься... неотделимой частью...
It's like a little piece on every car... is what counts.
По маленькому куску, но на каждом поезде, вот что для меня важно.
Right, but basically it's talent that counts most.
Практика - оно конечно, а только талант - он и есть талант.
It's what His Majesty thinks that counts.
Вопрос в том, что думает его величество.
It's the play that counts.
Как только появляется пьеса, частная жизнь для меня побоку.
Anyway, it's the thought that counts.
В любом случае, главное не подарок, а внимание.
It's getting the hand in there that counts.
Чтобы сказать точно, нужно ввести туда руку.
For Eva, it's the thought that counts.
Для Евы это только знак внимания.
You're lucky it's in your arm. In my people's struggle, one life does counts for nothing.
А теперь потерпите, Ваша жизнь - в Ваших руках.
It's the thought that counts.
Главное, что ты думал...
counts 21
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it couldn't be 61
it couldn't 27
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it couldn't be 61
it couldn't 27
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it couldn't hurt 20
it could kill him 17