English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It ends

It ends Çeviri Rusça

1,759 parallel translation
How do you think it ends?
В Тауэре обо всём знают. Как думаешь, они закончатся?
Everything you, you want or care about in this world... it ends up nowhere, right?
Всё, чего ты хочешь, что тебя волнует... заканчивается ничем, да?
You know, sometimes a shot looks good off the club, And... It ends up bad.
Знаешь, иногда удар выглядит отлично а в результате все паршиво.
So this is how it ends - - a body on the ground.
Так вот как всё заканчивается... трупом на земле.
And this is how it ends.
И сейчас это закончится.
So, tonight, it ends.
Так что сегодня ночью это кончится.
you like the anime i wonder how it ends he ends up crying let's go
Нравится аниме? Интересно, чем оно закончится. Он перестанет плакать.
That it ends.
То, что она кончится.
Is this how it ends? "
Этим всё закончится? "
If that's how it ends, it's a choice I've made.
Если это так и закончится, это выбор, который сделал я.
It ends in ten minutes.
Он закрывается через десять минут.
You know, if I sing a song about Seamus, you might not like how it ends.
Если я затяну песенку про Шеймуса, тебе может не понравится ее конец.
You know how it ends!
Вы знаете, как она заканчивается!
Any time you let someone get close, - it ends badly.
ј стоит подпустить к себе кого-то ближе - это плохо кончаетс €.
If he... if he dies tonight, it ends for him.
Если он... Если он сегодня умрет, для него все это закончится.
Tell him it ends now.
Скажи ему, что это заканчивается прямо сейчас.
It ends today.
Это закончится сегодня.
But it ends here.
Но он заканчивается здесь.
It ends.
Всё закончилось.
But sometimes... You do what you think is right, and it ends up being wrong.
Но бывает, вы думаете, что поступаете правильно, а на деле оказывается иначе.
And it's only around these ends.
Кружит только над нашим районом.
- You brought it in the ends.
- Ты притащил её на район.
It never ends. Three thousand years we've been taking this shit.
Края этому нет. 3000 лет сёрбаем это дерьмо.
I kind of demand it. I'm just trying to clarify, though, that this professional experience ends, uh happy.
Но самое главное, чтобы в конце этой профессионально проведённой процедуры я испытал самый настоящий кайф.
It never ends.
Это никогда не закончится.
♪ Let it shine, let it shine, let it shine. ♪ [song ends ] [ laughs]
* Пусть он сияет * А теперь похлопаем себе.
And it all ends here.
И теперь тебе конец.
It never ends.
Когда всё это кончится?
It always ends with you being a potty mouth, so I'm hanging up.
It always ends with you being a potty mouth, так что я вешаю трубку.
It all ends with the same sentence.
Все заканчивается одним и тем же предложением.
Most kids hate it when summer ends, but I have to say, right now, school is starting to look pretty good.
БОЛЬШИНСТВО ненависти детей это когда лето заканчивается, но Я должен поговорить, прямо сейчас, школу начинает выглядеть довольно хорошим.
My little brother ruins all my stuff, and somehow I'm the one who ends up getting in trouble for it.
Мой небольшой брат губит весь мой материал, и как-нибудь l - тот, заканчивает получение в проблеме для этого.
Well, if we do it your way now, everyone ends up dead.
Хорошо, но если мы будем действовать по-вашему, все умрут.
'Cause you get a card from the Bradleys, right, and it's the only one that ends up in a schmancy frame, and it's their little girl that gets taken.
Потому что у вас есть фото от семьи Бредли, так и только она помещена в дурацкую рамочку и там их маленькая девочка, которую похитили
It is if one of them ends up dead.
Не пустяки, когда один из них становется мертвецом.
Uh-huh. Alcohol ends up in the liver, where it's metabolised.
Алкоголь попадает в печень, где он усваивается.
Now, you can deny it all you like, they're gonna call it proof of the existence of God, and for every politician that tries to take that and bend it for his own ends, there's gonna be just as many, maybe more,
Теперьты можешь отрицать все, что угодно, но они собираются назвать это доказательством существования Бога, и каждый политик, который попытается использовать это в своих целях, и их будет слишком много, гораздо больше, чем надо,
Every drink I order ends up with whipped cream on it.
Каждый раз, когда я заказываю кофе она добавляет взбитые сливки.
Well, it always ends the same way, with the same words :
Ну, это всё всегда заканчивается с одними и теми же словами.
It just never ends.
Это никогда не кончится.
So older man ends it.
Так значит старичок прекращает платить.
You know, like, an entire human life and it just ends for no reason, and... and what are we left with?
Это целая человеческая жизнь И она просто так заканчивается, и... и что нам остается?
It's a sewer out there and your job is to hose it down, not bleat on about loose ends!
Там на улицах настоящая клоака, а твоя работа - всё это смывать, а не блеять насчёт "версий"!
It always ends the same way.
Конец всегда одинаков.
It never ends. It goes in one ear and out the other.
У меня в одно ухо влетает...
Holly, this isn't Ocean's Eleven, where you get together with { \ * all your } friends, and you just have fun, { \ * and you don't } caring not about how it { \ * turns out } ends.
Холли, это не Одиннадцать друзей Оушена. Где можно собраться с друзьями, и просто повеселиться, и не беспокоиться, чем это все закончится.
It says that the wedding starts on Friday and ends on Sunday.
Тут написано, что свадьба начинается в пятницу, а заканчивается в воскресенье.
It says that the wedding starts on Friday - and ends on Sunday.
Тут сказано, что свадьба начинается в пятницу, а заканчивается в воскресенье.
Ends it.
Кончайте это.
It just ends.
Это просто конец.
The p-problem is that... It always ends up in the same place.
Проблема в том, что... заканчивается это всегда одним и тем же.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]