Jewelers Çeviri Rusça
51 parallel translation
Remind me to have James take it to the jewelers in the forenoon.
Напомни мне отнести их утром мастеру в ремонт.
Yesterday, in front of the jewelers, when I didn't realize that politeness is a virtue. You did think I am mad?
Когда мы встретились перед ювелирным магазином, вы сочли меня за сумасшедшего, правда?
- They'll check all jewelers.
- Они проверят всех ювелиров.
The stamp of one of England's most refined jewelers.
Штамп одного из лучших ювелирных домов Англии!
It was once Wallington's, the jewelers.
- Раньше здесь был "Уоллингтон", ювелирный!
- Our watch is at the jewelers.
Мои часы в ремонте.
Do as fine a work at the machinegun as though you're jewelers.
По пулемёту работать как ювелиром!
He owns Hepcat Jewelers.
У него ювелирный магазин.
Jewelers should deal in round numbers!
- Мы, банкиры, предпочитаем круглые цифры.
He found out about the jewelers from one of them poor devils he was blackmailing.
Он разузнал все о ювелирах у одной из бедняжек, которую он шантажировал.
Oh, you know these jewelers.
Ну ты же знаешь этих ювелиров.
We sure showed those Hasidic jewelers a thing or two about softball.
Мы показали как надо играть, этим еврейским ювелирам.
Well, that was St. Pierre Jewelers.
Звонили из "Драгоценностей Сэнт Пьера".
We are the appointed jewelers to Her Majesty.
Мы - придворные ювелиры Ее Величества.
The jewelers know only the queen can relieve them of their creation.
Только королева может выкупить ожерелье у ювелиров.
So if Rohan could somehow make the transaction possible the jewelers would have a home for the necklace with the queen.
Итак, если бы кардинал выступил гарантом в сделке, ювелиры передали бы украшение королеве.
Don't you think he'd pay off the jewelers to cover up the affair?
Он заплатит любые деньги, лишь бы все утаить.
Compliments of Bohmer and Bassenge jewelers.
От Бомера и Бассанжа, придворных ювелиров.
Once the cardinal realized he'd been duped he would pay off the jewelers to avoid humiliation.
Узнав, что его обманули, кардинал должен был заплатить, чтобы избежать публичного унижения.
I asked at the jewelers.
В ювелирном магазине сказали.
THEY'RE EXACTLY LIKE THE ONES OUR JEWELERS LOST.
Они точно такие же, как те, которые наш ювелир потерял.
Harry Winston. How did you get all these jewelers to agree to appear at the same fete?
Пролей, кстати, как ты ухитрился собрать столько прекрасных ювелиров в одном месте?
Yo, y'all hear about Mack Man jewelers got took off las'night?
Йо, слыхал, прошлой ночью грабанули ювелирный Мэк Мэн?
I was like the great jewelers of the Byzantine... sorting through full stacks of stones.
Я была похожа на лучшего византийского ювелира, который отбирал лучшие камни из большой кучи.
We are Rogette's jewelers, not Bob's Big House of Diamonds.
Мы респектабельный juvelerfirma.
They, Yemenites, were also jewelers.
Они, йеменцы, славились, как ювелиры.
You're lucky, all jewelers here in Velarchi don't usually take foreigners into their homes.
- А тебе повезло. Здесь, в Веларки, живут одни ювелиры. Они обычно не пускают к себе иностранцев.
How many jewelers work in their homes here?
А сколько ювелиров в нашем подъезде работают на дому?
These brothers are jewelers.
Это братья - ювелиры
Cottage cheese should be sold at the jewelers, in velvet pouches
Если так пойдет, сьIр будет на вес золота. Хотите сьIру?
Armed robbery... court street jewelers.
Вооруженное ограбление. Ювелирный на улице корт.
Okay, weathers jewelers Should be coming up here on the left.
Хорошо, ювелирный магазин будет здесь с левой стороны.
I stopped by the jewelers on the way back from the pawnshop.
- Я заехал в ювелирную мастерскую на обратном пути из ломбарда.
I took a client to Midtown Jewelers last month.
Я возила клиента в Midtown Jewelers в прошлом месяце.
You put out a bulletin? Yeah, all the pawn shops and jewelers in the tri-state area.
Да, по всем ломбардам и ювелирным трёхштатной зоны.
We stopped at a jewelers. On the way back, and he almost had a heart attack.
Мы заехали к ювелиру на обратном пути, и у него чуть не случился сердечный приступ.
Go and speak to the jewelers of King's Landing.
Милочки, отправляйтесь к ювелирам Королевской Гавани.
And I've got two jewelers who will testify in return for immunity that they took the real diamonds out of Carrie's pieces and replaced them with fakes.
И у меня есть два ювелира, которые дадут показания, в обмен на иммунитет, что они извлекали настоящие драгоценные камни из изделий Кэрри и заменяли их на подделки.
Um... there's that CI who's got that store in Nolita- - Elmshorn Jewelers.
- У нас есть информатор, который нашел магазин в Нолите - Ювелирные украшения Эльмхорна.
I need you to call Elmshorn Jewelers.
Мне нужно, что бы вы позвонили в Ювелирные украшения Эльмхорна.
Uh, Joubert jewelers has been a family-owned business for three generations - - no legal troubles.
Семейный ювелирный бизнес Жуберов существует уже на протяжении трех поколений... никаких проблем с законом.
He had it inlaid with duvetyn for the same reason that jewelers use black velvet.
Он использовал ее по той же причине, для чего ювелиры используют черный бархат
This is Dominic over at Abbott Jewelers.
Это Доминик из Ювелирного Эббота.
Could you give us the names of these other jewelers?
Не могли бы вы дать нам имена этих ювелиров?
The jewelers, they won't even open it for less than 500 bucks.
Ювелиры, они не хотят даже открывать их меньше, чем за 500 баксов.
Banks, jewelers.
Банки, ювелирные.
Jewelers would get confused between both too.
Ювелиры тоже часто путают эти два камня.
They're Jewish jewelers.
Они еврейские ювелиры.
- Helene told me it was made by Jewish jewelers, stolen from a Jewish house.
- Хелена рассказала мне, что оно было сделано еврейскими ювелирами, и украдено из еврейского дома.
These photos were taken from CCTV this afternoon at 3 : 30 in Leslie Roycroft Jewelers.
Эти фотографии были сделаны сегодня днём в 15 : 30 ювелирном магазине Лесли Ройкрофта.
Uh, jewelers then?
- Может, тогда ювелирный?