English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just do that

Just do that Çeviri Rusça

5,758 parallel translation
And just do that little... - HE BLOWS -.. effect, and then Mummy and Daddy
А просто проверьте этот небольшой эффект, тогда мамочка и папочка
How can you just do that?
Как вы можете так поступать?
I was hoping to come by and bid my farewell today, so I'll just do that now.
Я хотел прийти и попрощаться сегодня, так что сделаю это сейчас.
You can't just do that, you can't just pick what you want.
Ты не можешь этого сделать, не можешь выбирать, что хочешь.
What do you think it says that he sent you back just when he was about to attempt to capture the witch?
О чем ты думаешь говорит то, что он отправил тебя обратно, как раз в то самое время, когда он собирался захватить ведьму?
You're vaporised, exactly. Or just, what do you do with that?
Ты просто испаришься, точно, или что там происходит.
- For what you do. - That was just last night?
- И это было прошлым вечером?
Do you really believe that, or is that just some excuse to continue your slow crawl towards rock bottom?
Ты правда в это веришь, или это просто отмазка, чтобы продолжить свой путь ко дну?
It's just that everyone wants to do silent since The Artist won the Oscar.
Все хотят снимать немое кино после того, как "Артист" получил Оскара.
I'm just one man in the city trying to do something right, that's all.
Я всего лишь простой человек, который хочет совершить правильный поступок.
But you, I look at you and all the places you go and I'd just like to do that once.
Но ты - смотрю на тебя - ты везде бываешь... и мне хочется попробовать - хоть разок.
Let me just lick my thumb'cause that's what people do before they write a check.
Только позвольте мне облизать большой палец потому, что все люди так делают, когда выписывают чек.
You don't even have to do that much, you can just sit there and just start going, " Down!
даже не так, можете просто... "ВНИИИЗ"
It's like, how do you tell a kid not to use a thing that just solves every possible problem, like magic?
Как заставить ребёнка не использовать то, что решает любые проблемы. Как волшебство
That's just because he doesn't know you like I do.
Это просто потому что он не знает тебя так, как я.
I mean, if he is so quick to bail on something that we just spent months building together, how do I know that he is not just going to up and bail on me?
Мне просто кажется, что если он так быстро бросает то, на что мы потратили месяцы, создавая это вместе, откуда мне знать, что он не собирается также быстро бросить и меня?
Yes, you should do that, or you could just tell him what happened.
Да, ты можешь так и сделать, или можно просто всё ему рассказать.
You just don't want to do anything that has real emotions involved.
Ты просто не хочешь делать то, где нужны реальные эмоции.
That's fine. I just won't look So I don't know when you're gonna do it.
Только я не буду смотреть, чтоб не знать, когда ты дернешь.
I can be hopeful out here, even in failure, because I know if I just go out there, around that tree, it might be different, something might be different, something... I do might make a difference.
Здесь я могу надеяться, потому что я знаю, если тут не повезёт, я просто пойду туда, обойду дерево, там может быть по-другому, что-то может быть иначе, что-то,.... что я могу изменить.
But despite everything that we've been through, we just can't seem to do it.
Но несмотря на всё, что мы пережили, это нам не удаётся.
You find that little bitch, and when you do, you don't stop to chat, you just put one right in her brain.
Найди эту мелкую дрянь, и без разговоров всади ей пулю прямо в лоб.
Do you think you like to munch box because your last name is Munsch, or is that just a coincidence?
Вы любите куни или Манч Бокс, потому что ваша фамилия Манч или это совпадение?
Just like I would do for any of you if I wasn't busy that day.
И я бы сделала для вас то же самое, если не буду занята.
I just used that finger bowl to wash my hands, something I didn't do all day, despite having dropped turdlets off at the pool twice.
Я помыла руки в этой чашке, кстати, первый раз за день, хотя дважды убирала дерьмо из бассейна.
I don't care what you toothless inbreds have to do to make that happen, just make it happen!
Меня не волнует, что вы, беззубые недоумки, должны сделать, чтобы это случилось. Просто сделайте это!
Which helps to just generally raise the bar on the stuff that chicks feel like they have to do now.
Которое помогает поднять планку в вещах, которые цыпочки чувствуют, что должны делать.
Do you expect us to believe that when your dad told you that your mom died in a fire, you would just accept it and move on with your life?
Думаешь, мы поверим, что когда отец сказал, что твоя мама умерла при пожаре, ты смирилась с этим и продолжила жить дальше?
Listen, I just don't want you to do something that you're doing.
Слушай, я просто не хочу, чтобы ты то, что вы делаете.
Like, sometimes, I'll think about it and just be like, "Why did I do that?"
Как, иногда, я буду думать об этом и просто походить, "Почему я это сделал?"
You know I do. It's just I did kind of spend winter on that road, drinking my own urine, to get away from her.
Просто я вроде как провел зиму в той дороге, пив собственную мочу, чтобы быть подальше от нее.
There's a small part of me that actually thought that you came to me because you thought I'm the best, but you just think I'll do whatever it takes to win.
Какая-то часть меня думала, что вы пришли ко мне, потому что считали меня лучшим, но вы просто знали, что я на всё пойду ради победы.
I'm tempted to do just that.
- У меня нет желания этого делать.
~ Just... do that in the car. ~ OK.
— Давай... отложим до машины. — Ладно.
I don't mean to rip into your beliefs in your own home but we just received some news about Sharon that is not good and if I thought for a second that I could just rub a blueberry on her vagina and fix her, I would do it.
Я не собираюсь развеивать твои убеждения у тебя же дома, но мы только что получили не очень хорошие новости о Шерон, и если бы я хоть на секунду подумал, что могу просто втереть чернику в ее вагину и все поправить — я бы так сделал!
Staggering to think... the number of people that have died trying to do just what we're about to do.
Я тут думаю... сколько людей погибло, пытаясь сделать то же самое, что делаем мы.
I was just thinking you could, just to have someone to bounce these ideas off of who understands this kind of thing the way that you do...
Просто подумала, нужен кто-то, чтобы обсуждать ваши идеи, кто понимает их так же, как и вы.
Okay, do not read too much into that- - I just took that off one of Lily's teddy bears.
Ок, не вчитывайся сильно - я просто снял это с одного из Лилиных медведей.
But if we walk away and abandon the building that Jesus called his father's house if we do not try to stop thousands from dying if we do nothing, are we not just like the priest that Jesus told us about...
Но если мы развернёмся и уйдём, оставим строение, что Иисус звал домом своего отца если мы не попытаемся уберечь тысячи от смерти если мы ничего не сделаем, разве не уподобимся мы священнику, о котором нам рассказывал Иисус...
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Um, I was just wondering, ah ha, if maybe this could possibly...
Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
Do that again and I will hit you back. You're no queen. You're just a knight's daughter and your time has come.
- В следующий раз я дам сдачи, вы не королева, а просто дочь рыцаря.
That's because... It's just something that I feel after what happened last night and this morning and to be honest, I don't know if I can do this.
Из-за того... что произошло вчера и сегодня.
Do you actually think that I'm just going to sit back and let you do that?
я позволю сделать это?
Do you admit that everything you just told me is the truth?
что это правда?
Just where she is, that'll do.
Только бы узнать, где она, ничего больше.
Will that do? Yeah, and just to be clear, Mary...
Да, и что-бы уточнить, Мэри...
I just know that I won't get to do it with you.
Я лишь знаю, что буду делать это не с тобой.
More accurately, did you think that just because you don't entertain women my age that no other men do?
Вернее, Вы думали, лишь по тому, что Вы не привлекаете женщин моего возраста этого не сможет ни один мужчина?
I just told Elfman that I wouldn't do the robocall.
Я только что сказал Эльфману, что не буду делать запись для обзвона.
Yes, I fully admit that school hasn't been the biggest priority for me recently, but that could have something to do with the fact that I just committed the woman who raised me to a mental institution.
Я полностью признаю, что школа в последнее время не была для меня главным приоритетом, но стоит учитывать и тот факт, что я только что отправила женщину, которая меня вырастила, в психбольницу.
That's what you've always wanted to do, so I just gave you an easy excuse.
Ты же всегда этого хотел, Так что я просто облегчила тебе жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]