English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just remember that

Just remember that Çeviri Rusça

725 parallel translation
Just remember that.
Только помни об этом.
Now, just remember that this thing isn't as black as it appeared.
Послушайте. Все не так плохо, как кажется.
OK, then, just remember that this has to be twelve to nothing, either way.
Хорошо, только помните, решение должно быть единогласным.
I just remember that mom left something here for aunt.
Вспомнил, мама здесь что-то положила для тети.
I just remember that two beautiful women came up to us... and then, nothing.
Я только помню, что две красавицы подошли к нам... и потом, ничего.
Just remember that life here is a matter of give and take.
Просто помните, что жизнь здесь строится на взаимных уступках.
If you're involved in what's going on just remember that playing with fire is dangerous.
Раз ты замешана в том, что происходит просто помни, что играть с огнём опасно.
Just remember that I don't want anything to do with physics again!
И запомните, я больше не хочу иметь ничего общего с физиками!
Now listen, Doctor, if you don't do what I ask of you, Miss Grant will be next in line for the process. You just remember that.
Послушай, Доктор, если ты не выполнишь того о чем я тебя прошу, то мисс Грант окажется следующей в очереди на эту процедуру.
My power is greater than your imagination can encompass - you just remember that.
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить - просто помни это.
Just remember that I did you a favor.
Только запомните, ребята, я оказал вам услугу.
I just remember that her face turned as white as dough, But her eyes remained blank.
Помню только, что она побледнела, но глаза ее остались пустыми.
- Just remember that his heart is occupied. Grubiyanka!
Мне очень жаль, но мсье Александр занят с женщиной.
- You just remember that.
- Просто запомни это.
"Just remember that once you choose it it's gonna cover the walls of your room for a long, long time."
"Помни, как только ты сделаешь выбор они будут украшать стены твоей комнаты очень, очень долго."
"Just remember that you're standing on a planet that's evolving " And revolving at 900 miles an hour
Не забудьте, что мы вертимся на маленькой планетке со скоростью девятисот миль в час.
If you hate me, just remember I'll be hating myself that much more.
Если вы ненавидите меня, помните, что я ненавижу себя ещё больше.
Just remember, it's the Hastings'reputation that makes it possible.
Только помни, это репутация Хастингов сделала это возможным.
But just remember, you have to scream so loud, that everyone in the whole palace hear you, and not like the last time.
Но только помни, ты должен кричать так, чтобы тебя слышал весь дворец, а не так, как в прошлый раз.
Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about, they do most of the working and paying and living and dying in this community.
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе?
That's just a hint if you want to remember my birthday.
Они почти кончились. Это намёк, если ты захочешь сделать мне подарок на день рождения.
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
Just remember to allow for that extra Length behind you when you turn.
Главное, помни, что для разворота надо побольше места.
Just remember what that inspector said.
Вспомните, что сказал инспектор.
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter.
Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей.
Just one real simple number that will be easy for me to remember.
Какое-нибудь настоящее, нетрудное число, чтобы я мог запомнить?
"l remember saying to my husband at the time... " that seeing you again was just like meeting an old friend. "
Я сказала мужу, что увидеть Вас снова - это словно встретить старого друга... "
But just you remember, child, if we lose him, there's about 200 or more ahead of us Just like that.
Но запомни, дитя, если мы его потеряем впереде нас ждут ещё две сотни. Таких же.
- No! Just don't remember Whipsnade being so rowdy, that's all.
Я просто не припомню, чтобы Уипсней был таким шумным, вот и все.
And when you grow up, remember that your father was named Kirill, just like you.
А как подрастешь, так знай - отца твоего, как и тебя, Кириллом звали.
Just remember, my boy - no exertion, no excitement, that's not for you any more.
Просто помните, мой мальчик - ни напряжения, ни волнений - все это не для вас более.
And just remember, we can recreate that power in a matter of hours.
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов.
- That's just it I can't remember.
- Этого я не могу вспомнить!
Remember that your parachute was just one of 60 parachutes taken over by the Syndicate.
Плевал я на синдикат. Убери свои помидоры. Это не мои помидоры, а синдиката.
Just remember what that guy told you...
Слушай, только чтобы ты не забыл, что сказал тогда, в тот, помнишь?
After you've been bitten, Kellman, you'll have just 10 seconds to remember where that pentalion drive is. If you want to live.
После того как он укусит вас, Келлман, у вас будет 10 секунд, чтобы вспомнить где находится электропривод, если хотите жить.
Hi, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I was just wondering if you can remember... any books that a Howard Hunt checked out on Senator Kennedy?
Библиотека Белого Дома. Привет, это Карл Бёрнштейн из "Вашингтон Пост". Я просто хотел поинтересоваться, не помните ли Вы какие-нибудь книги..
That time in the room... try and remember Father Merrin just before he died.
Это время в комнате. Судите и помните отца Меррина Непосредственно перед тем, Как он умер?
When you sit down at your desk, you will remember only that you have just said goodnight to Casey.
Когда вы сядете за стол, вы будете помнить только то, что просто пожелали спокойной ночи Кейси.
Remember that and you might just survive the journey. Do you understand?
Запомни это и ты возможно сможешь пережить поездку.
I can't remember when the last time was that I, had time just to sit and stare at the stars and with such a beautiful girl to talk to,
я не помню, когда в последний раз у мен € было врем € просто так смотреть на звЄзды. Цƒа ещЄ и с красивой девушкой, с которой можно поговорить.
He just kept on playing that same song over and over and over again... He couldn't remember no further.
И он играет этот куплет снова и снова, а дальше ни строчки не помнит.
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in Bratt's Club.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта".
And that men should give women a flower, Not just when everyone the whole world remember, But when they get the taste.
Что мужчины должны дарить женщинам цветы не только в день праздника но и когда им хочется.
Just remember... to keep drawing that line.
Просто помни... всегда проводи черту.
Well, just remember about that frame...
Хорошо, но помни об этом кадре...
Ever since I can remember, there have been rumors - rumors that there was another world, That long ago, there was more than just Mineworld.
С тех пор, как я себя помню, ходили слухи... слухи о том, что есть другой мир, что очень давно было что-то ещё помимо Подземного мира.
But also, I think, one should remember that..... an explanation can be just as persuasive without being quite explicit.
Но, мне кажется, также нужно помнить, что трактовка может быть убедительной, но не окончательной.
- Is that good, Dad? That's terrific, just remember to stay in that set position.
Только не забывай возвращаться в первоначальное положение.
wondering'if he ever thought of us, and hopin'that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened.
гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены.
Maybe it just means we should remember that we forgot them, or something.
Может, мы должны помнить, что забыли, или вроде того.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]