English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just remember this

Just remember this Çeviri Rusça

311 parallel translation
Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about, they do most of the working and paying and living and dying in this community.
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе?
Just remember this.
Просто запомните.
But just remember this, mister :
Просто запомните вот что, мистер :
And just remember this :
И запомни :
Just remember this gun!
Не забывай вот об этой реликвии. Хорошо.
Just remember this :
Запомните вот что :
NO, I JUST GOT HIS NAME FROM A FRIEND OF A FRIEND, AND HONESTLY, AT THIS MOMENT, I DON'T REMEMBER ANYONE'S NAMES. SO...
Ну что ж, отказы Делле слышать не впервой.
Now, just remember that this thing isn't as black as it appeared.
Послушайте. Все не так плохо, как кажется.
Just remember, I'm coming out of this in one piece, Miss Carson.
Запомните - я выйду из этого дела сухим, мисс Карсон.
Well, just remember, it can happen to you, too, if you're covering up for this guy, so don't try to walk out on us.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Christine, even if it were true... just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish.
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь.
Remember, this is just intermission music.
- Помни, что ты просто заполняешь паузу.
I just don't remember anything quite like this.
Я не помню ничего подобного.
OK, then, just remember that this has to be twelve to nothing, either way.
Хорошо, только помните, решение должно быть единогласным.
What? When I was here last time, if I remember rightly, they'd just perfected this thing.
Когда я в последний раз тут был, если я все верно помню, они уже усовершенствовали эту вещь.
- And I can take or leave it if I please - l'll always remember you just like this.
Я запомню тебя таким.
Remember you're just the cook, and me and him will handle this.
Запомни, ты всего лишь повар! А мы с ним сами разберемся.
Hi, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I was just wondering if you can remember... any books that a Howard Hunt checked out on Senator Kennedy?
Библиотека Белого Дома. Привет, это Карл Бёрнштейн из "Вашингтон Пост". Я просто хотел поинтересоваться, не помните ли Вы какие-нибудь книги..
I remember coming to places like this just to look at each other.
Помню, как мы приходили в такие вот места, чтобы смотреть друг на друга.
What you have to remember is, this is just a temporary situation.
Запомни одно : нынешняя ситуация временная.
Just remember last year at this time we were in a fucking cage, okay?
Вспомни лучше, что всего год назад мы сидели в ебаной клетке, да?
Just remember how comforting it'll be to look around this magnificent home and always see a little bit of Edwina in everything.
Только посмотри, как все прекрасно вокруг. В каждой мелочи - душа Эдвины.
But you remember one thing... you screw up just this much... you'll be flying a cargo plane full of rubber dog shit... out of Hong Kong.
Но запомните, что я вам скажу- - если вы вздумаете вытворять подобное и там... я сделаю из вас отменных водителей грузовых самолетов... по вывозу собачьего дерьма из Гонконга.
Just remember, this one's for love, babe.
Так что это - из любви к тебе, детка.
I remember how I used to stare at her and just sit and touch her face like this.
Я вспомнил, как я смотрел на неё и сидел рядом и трогал её лицо как сейчас.
He says, "Vittorio, remember, this is not just a documentary " about the war in Vietnam.
Говорил : " Витторио, помни, это не просто документалка о войне во Вьетнаме.
I want to remember you just this way.
Я хочу тебя запомнить таким, какой ты сейчас.
Now, Krusty, I just hope you remember to save your money this time.
Ну, Красти, надеюсь на этот раз ты отложил на счет доход от шоу?
Just to return us to what's important here, Madam Arbiter, the accused can remember any crimes she committed as Curzon Dax and nothing in this hearing can alter that fact.
Теперь вернемся к тому, что действительно важно для нас, мадам судья. Обвиняемая может помнить все преступления, совершенные Курзоном Даксом, и ничто на этом слушании не может изменить этот факт.
This is where we really start training'! Just because it's rainin', the battle doesn't stop! Remember that!
Ваше начальство считает Что вам незачем сдавать этот экзамен.
Now I-I-I realize that this may be a disappointment to you, um, but I would ask you to remember that it is just a measurement... and in no way should detract from the beauty of, or indeed your affection for, this, uh, uh- -
Я... я... я понимаю, что это, в некотором роде, разочарование для вас, но эм-м, я бы хотел напомнить вам, что это всего лишь число и оно никоим образом не уменьшает красоты и не должно влиять на вашу привязанность к к... эм-м, м-м-м... —
Yeah, but just remember : This didn't happen.
Но запомни : ничего не было.
From now on Okay, there are two things that I remember about my childhood. I just don't remember it being this orange.
— этого времени ќкей, две вещи которые € помню о своем детсве я не помню что небеса такие голубые
Just remember : not a word about this to anyone.
Смотри, никому ни слова.
I remember, I was just staring at all this goddamn money.
Вспомнил, как мы нашли эти деньги.
Just remember, Nicole ain't part of this game.
Не забывайте, Николь к этому отношения не имеет.
I remember all of this exactly, Just from one week.
Я все это помню совершенно отчетливо, хотя была здесь всего неделю.
Maybe it was my love of the planets or just my dislik e for this one but for as long as I remember I've dreamed of going into space.
Был мои любовные планеты или свою ненависть на это, но так как я помню, мечта летать в космосе.
Could you tell me more about this business? Remember just one rule : the most amount of money... for the least amount of work!
Ты не мог бы рассказать о съеме? а делай как можно меньше!
Mr. Horowitz's previous buyer may have been too old... or just too trusting to detect this fake, but he can remember where he bought it from.
Предыдущий закупщик мистера Горовица был слишком стар и доверчив, чтоб различить что это фальшивка, но он хорошо помнил, у кого он купил.
Just use your imagination, okay? This is art. Remember?
Воспользуйся своим воображением, это же искусство, помнишь?
So I think I'll just let you two work this out on your own, but just remember, I get the house tonight.
Ладно, думаю, вы справитесь и без меня, помните, вечером дом мой. Только я и Энди.
Just remember I did this!
И запомните, это я вам помог!
"'... just remember that all the people of this world...
"... вспомни, что не все люди на свете обладают...
Just remember, if you hang in there long enough... good things can happen in this world.
Просто знай, если ты занимаешься чем-то достаточно долго... в мире может произойти много хороших вещей.
He just figured, to hell with the job that night. But remember, this was a guy who had fainted twice... when he came face-to-face with Django Reinhardt in Europe.
И, к несчастью, попал на прохудившееся место на крыше... и провалился прямиком в чью-то комнату.
If you can't remember, can't we just forget about this?
Если ты не помнишь, можем мы просто забыть об этом?
I just want you to remember this feeling.
Я просто хотел, чтобы ты запомнил это чувство.
This is just like I remember.
Все, как я помню.
Just like I don't need this "remember me always" bracelet I got from... what's-her-name.
Я Тина. Руки прочь!
Well, just remember, boys, this is America.
Ну, только помните, ребята, это Америка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]