King of england Çeviri Rusça
309 parallel translation
It's me, the king of England.
Кто там?
From this moment forward, I, John, am king of England!
С этого момента, я, Джон, король Англии!
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
No king of England, if not king of France.
Пускай лишусь я английского трона, Коль не надену Франции корону.
Ambassadors from Harry King of England do crave admittance to your majesty.
От короля английского послы К вам просят доступа, мой государь.
What a wretched and peevish fellow is this king of England, to mope with his fat-brained followers so far out of his knowledge!
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
My name, I withhold. My allegiance is to Richard, King of England.
Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии.
Well, not unless you're the king of England.
Нет, если Вы не король Англии.
If I were king of England, you wouldn't serve me.
Если бы я был королем Англии, Вы бы мне не служили.
The king of England go cap in hand to the common people, like a -?
Король Англии будет обращаться со снятой шляпой к народу как...
I do confess that I have these many years given my allegiance to a man not worthy of the title, king of England.
Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
A man of no honour. A man unfitted to bear the title, king of England.
Бесчестный человек, он не достоин носить титул короля Англии.
Hear, hear. I demand, therefore, in the name of the army and the people of this nation that Charles I, king of England, be brought hence to stand trial for his life on a charge of treason.
Я требую от имени армии и народа,... чтобы Карл первый, король Англии... был доставлен сюда по обвинению в предательстве.
" Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
Карл Стюарт, король Англии,... вы обвиняетесь в государственной измене.
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design erect and uphold in yourself an unlimited and tyrannical power.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти,... вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ... как вам вздумается, народом и попрали его права.
Charles Stuart, king of England... you have been found guilty of high treason against the good people of this nation represented in Parliament, by whose authority this court does sit in judgement upon you.
Карл Стюарт, король Англии вы признаны виновным в предательстве интересов народа Англии, представленного парламентом, который назначил наш суд. Согласно этого преступления,... суд приговорил вас к тому, что вы -
To offer... Me, king of England?
Предложить... мне... стать королем Англии?
When the King of England wanted to marry the woman he loved... he gave up his throne, and you can't get rid of a stupid peasant?
Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?
And even if it's true, the King of England won't know what we're taking about.
Даже если это так, английский король не поймет, о чем мы говорим
Not even the King of England.
- Даже король Англии, доктор Грэхам.
You may not like it, ladies and gentlemen, I may not like it, Your King of England may not like it, but it is coming, ladies and gentlemen, oh, yes.
Вам это может не нравится, леди и джентльмены, может быть,.. это не понравится вашему королю Англии. Но оно надвигается.
You lost the Colours of the King of England
Вы потеряли знамя английского короля.
But you see, the King of England owes me last month's wages.
Но английский король должен мне жалованье за прошлый месяц.
In the year of Our Lord 1,123, King Louis VI, known as "The Fat", waged war against his cousin, Henry I, King of England and Duke of Normandy.
В 1123 году от рождества Христова, Король Луи VI Капе ( т ), по прозвищу "Толстый", сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер ( к ) ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии.
When my cousin, the King of England, makes amends.
Как только я рассчитаюсь с моим кузеном, Королем Англии.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king.
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
The king of England.
Королю Англии.
To you, Henry, king of England and you, Duke of Bedford, who call yourself regent of France obey the King of Heaven and abandon your siege.
Генриху, королю Англии и герцогу Бедфорда, именующему себя регентом Франции повинуйтесь Царю Небесному и сдайтесь.
Our Christian king, Henry VI, king of England and France places this girl in our hands, accused of heretical deeds to be tried in a matter of faith.
Наш правитель Генрих VI, король Англии и Франции передал нам эту девушку, обвиняемую в ереси для свершения ее суда.
Wait. When you address me, bear in mind that I'm the king of England!
Нет, подождите минутку, когда обращаетесь ко мне, не забывайте, что говорите с Его королевским высочеством, королем всей Англии.
I once had the next king of England hold the pin for me while I putted!
Будущий король Англии держал мой флаг, пока я прицеливался.
I'm curious. Who is the King of England now?
Скажите, а кто сейчас король Англии?
I'm the king of England!
Я король Англии!
Colville is Edward, the Black Prince, f uture king of England.
Колвилл - зто Здвард, Черный принц, будущий король Англии.
In a few hours'time, I will become the next king of England.
Через несколько часов я стану новым королём Англии.
My bottom will be king of England before you are. Wrong again.
Скорее моя задница станет королём Англии, чем вы.
The Commons of England are hereby assembled on the 27th day of January in the year of our Lord 1649 for the trial of Charles Stuart, King of England.
Палата общин собралась 27 дня, января месяца 1649 года от рождества Христова для того, чтобы судить Карла Стюарта, короля Англии.
It is not fitting that a future king of England should make his devotions in a Catholic chapel.
Недостойно будущему королю молиться в католической часовне.
I know of no authority in England above that of the king.
Я не признаю власти высшей, чем власть короля.
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Такой король сможет объединить нацию. Сделать имя Англии наиболее почитаемым в христианском мире.
It is the survival of England. And this king, by his dishonesties, by his treasons, and by his secret treaties with foreign powers, has shown himself to be ill-fitted to govern this great nation!
А король, своим предательством, своей неверностью,... тайными сговорами с иностранцами показал,... что он неспособен руководить великой нацией!
King Oliver I of England.
Король Оливер первый.
Three years later, Charles, prince of Wales, was crowned king and a monarch sat once more upon the throne of England.
Три года спустя принц галльский был коронован как король Карл Второй... и монархия вернулась в Англию.
Here's King Harold of England looking a little glum.
Это король Англии, Гарольд, с довольно удрученным видом.
Such as it is... it is an exact command from the King of Denmark. for several different reasons, importing Denmark's health and England's too, that on the reading of this letter, without delay, I should have Hamlet's head cut off!
Письмо как таковое есть приказ, чтоб Гамлета, опасность и грозу для Дании и Англии схватить и тут же, не теряя ни минуты, казнить
Edward Longshanks is the most ruthless king ever to sit on the throne of England.
Эдуард Длинноногий самый безжалостный король за всю историю английского трона.
King George of England, sir.
Король Георг Английский, сэр!
It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be.
Ќеудивительно, что после своего образовани € в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход € щуюс € вне его контрол €, систему. " его, собственно, в свое врем € и добивалс € король √ енрих.
King George of England.
Король Георг Английский.
The moment I am crowned King, I will turn England into the largest prison in the history of the world.
Как только я стану королём, я превращу Англию в величайшую тюрьму в истории человечества.
king of the universe 38
king of kings 24
england 329
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king henry 20
king horik 17
king of kings 24
england 329
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king henry 20
king horik 17