Lean on me Çeviri Rusça
145 parallel translation
Lean on me.
Обопритесь на меня.
Lean on me, kid, I'll support you.
Облокотись на меня, я тебя держу.
Come on, lean on me.
Обопрись на меня.
Here, lean on me
Обопритесь на меня.
Lean on me.
Обопрись на меня.
My own confidence grows when you lean on me.
И я уверен в себе, когда вь опираетесь на меня.
Do you want to lean on me, so you won't get dizzy?
Может, тебе помочь? Вдруг голова закружится.
- Lean on me.
- Мазал тов.
The boys upstairs will lean on me and I'll lean on you.
Сверху давят на меня, я буду давить на вас.
- Lean on me.
- Обопритесь на меня.
Just you lean on me, everything will be all right.
Только прижмитесь ко мне, и всё будет в порядке.
Lean on me.
Опитай меня.
Lean on me. I'll take you home.
- Обопритесь на руку, я вас провожу.
Marta, lean on me. I'm going with you, and drive the car.
Поеду с вами, я же могу водить машину.
- Just lean on me.
- Мэри, отвезите меня.
I'll deal with you guys, but don't think you can lean on me.
я буду иметь дело с вами, парни, но не думай, что ты сможешь давить на меня.
So if you think you're gonna lean on me... like these punks you got in here... you better think again... because if anything happens to me... it's gonna be on the 6 : 00 news worldwide.
Если вы думаете, что можете относиться ко мне, как к этому сброду то вы ошибаетесь. Если со мной что-нибудь случится весь мир услышит об этом в шестичасовых новостях.
You lean on me, sit on me... ... now you hang your coat on me.
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто.
We were out getting some gelato and he dropped his spoon, and when I picked it up, he started to lean on me like he was about to fall,
Мы гуляли, ели мороженое, и он выронил ложку, а когда я подняла её, он начал опираться на меня, как будто сейчас упадет,
My life will never be normal again. I'm trying to help you, my friend. But if you want to remain my friend, don't lean on me.
Моя жизнь никогда больше не будет нормально.
- Lean on me. - Easy, there's no rush.
- Обопрись о меня.
- Lean on me.
- Ты зависишь от меня.
Here, just lean on me.
Давай, облакотись на меня.
Lean On Me ]
Lean On Me ]
# Lean on me when you're not strong...
# Lean on me when you're not strong...
Lean on me, all right?
Положись на меня, хорошо?
You can lean on me.
Обопритесь на меня.
Lean on me.
Опирайся на меня.
I wanna be strong enough that maybe you can lean on me sometimes.
Я хочу быть достаточно сильной, чтобы и ты иногда могла на меня положиться.
Lean on me.
Доверься мне.
It's do it or else. Believe me, I just thought they was gonna lean on him a little bit.
Но честное слово, я думал его... просто припугнут.
You'll come to lean on that strength after a while and to know you can rely on me.
Вы сможете положиться на эту силу когда-нибудь. И будете знать, что на меня можно положиться.
Make it quick, don't lean on her, or you'll have to answer to me personally.
Сделайте все побыстрее, не мучайте ее, или Вы ответите мне лично.
You'II have me to lean on.
Я помогу тебе справиться.
- Lean on me.
Держитесь за меня.
One day she came and lean next to me on the school gate.
Однажды она села рядом со мной около школьной ограды...
Write whatever you like. Don't drop names to lean on me!
Это вы объясните их сыновьям, которые будут спрашивать об отцах!
Fine. Tell me who to lean on.
Нет проблем, кого мне припугнуть?
If you'll allow me to lean on you I'm sure the thing can be accomplished.
Если вьi позволите опереться на вас думаю, я смогу дойти до дома.
Y'all see me out there on Monroe and Fayette doin'the dope-fiend lean, right?
Нет, нет, надо расплатиться на кассе.
I knew he wanted me, because during my lean-in-and-kiss-me-goodnight move I'd accidentally, on purpose felt his pop-up-and-say-hello.
Я знала, что он хочет меня, потому что во время моего прощального поцелуя я случайно наткнулась на его приветственный маятник.
You don't have me or Carver to lean on here.
Рядом нет ни меня, ни Карвера, полагаться не на кого.
So here, you lean back on me.
ќбопрись об мен € спиной.
Anyway, I was thinking maybe you could talk to your dad who could send someone to lean on this prick a little and get him to give me my money back.
В общем я прикинул : может ты поговоришь с отцом. Пусть зашлёт кого-нить, чтобы припугнуть малёк этого гандона и заставить его вернуть моё бабло.
Without knowing what other substances you've taken I don't wanna risk a drug interaction. Now, just lean on back there for me.
Кроме того Я не знаю что ты еще принимал я не могу рисковать давая тебе препараты.
Y'all see me out there on Monroe and Fayette doin'the dope-fiend lean, right?
Вы же все меня видели на Монро и Файет, как я загибался.
and secondly he's kind, supportive, and a strong shoulder for me to lean on.
А во-вторых, он очень меня поддерживает, а я с охотой утыкаюсь в его сильное плечо.
Follow me and lean on the horn.
Едь за мной и сигналь.
Now, you want me to lean on him, All you have to do is ask.
Хочешь чтобы я ему вмазал, все что нужно сделать - это попросить.
Lean on me
То вспомним, что всегда есть завтрашний день
Just lean on me
Мне понадобится поддержка Просто держись за меня