Life support Çeviri Rusça
707 parallel translation
She's on life support.
Она на аппарате жизнеобеспечения.
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered in abundance here.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
It provides heat and air and life support for the whole colony.
Мы не можем его закрыть. Он обеспечивает тепло, воздух и поддерживает жизнь всей колонии.
- Life Support, come in.
- Жизнеобеспечение, прием.
Life Support Control, secure.
Жизнеобеспечением под контролем.
Life support systems sustaining on emergency.
Включились запасные системы жизнеобеспечения.
Oxygen-nitrogen atmosphere, suitable for human life support.
Кислородно-азотная атмосфера, пригодна для людей.
You've got him on complete life support.
Он на полном жизнеобеспечении. Он был мертв?
Spock's body is much more dependent upon that tremendous brain for life support.
Для жизнедеятельности телу Спока безусловно нужен мозг.
Well, it's impossible to say yet, but supplying your body with life support did drain her.
Ну, сейчас еще нельзя точно сказать, но поддержка жизнедеятельности вашего тела истощила ее.
I am slowly losing life support and minimal shield energies.
Жизнеобеспечение и щиты медленно угасают.
Just like what I found in Life Support.
В жизнеобеспечении то же самое.
Oxygen-nitrogen atmosphere suitable for human life support.
Кислородно-азотная атмосфера, пригодная для жизни людей.
Captain, I have a reading from Life Support Centre.
Капитан, я получил данные из центра жизнеобеспечения.
I have a reading from Life Support Centre.
У меня данные из центра жизнеобеспечения.
I left my little girl for you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери... Будьте ей братом, опорой и защитой. Храните ее жизнь и прежде всего ее невинность.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел. Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
Now, our tests indicate the planet surface, without considerably more vegetation or some animals, is simply too barren to support life.
Наши тесты показывают, что поверхность планеты, не имея большей растительности или некоторых животных, просто неспособна поддерживать жизнь.
The planet's only now becoming able to support life again.
Планета только сейчас становится в состоянии поддерживать жизнь.
- Check out the life-support systems.
Проверьте системы жизнеобеспечения.
Life-support systems had been turned off, station personnel frozen to death, conditions highly unusual.
Системы жизнеобеспечения были выключены, персонал станции погиб от холода, обстоятельства весьма необычны.
Wouldn't need life-support systems to keep him from freezing to death. - Hey, Joey, put the knife down, huh?
Он бы не нуждался в системах жизнеобеспечения, чтобы не замерзнуть.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
Seventy-two of your life-support canisters are still functioning.
72 ваших блока жизнеобеспечения все еще работают.
I have shut off the life-support system to your bridge, jammed up your exit routes.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
I'm gonna switch over everything but the life-support systems and boost the impulse power, but that's just about as dangerous.
Я отключу все, кроме системы жизнеобеспечения. Пущу всю энергию в импульсные двигатели, но это опасно.
If you care to leave your ship, we'll provide the necessary life-support systems.
Если вы покинете корабль, мы предоставим систему жизнеобеспечения.
- Life-support systems are out all over the ship. - Kirk here.
- Говорит Кирк.
Nomad, stop what you're doing and effect repairs on the life-support systems.
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
They're already screaming. Reactors closing down, life-support systems failing...
Реакторы закрываются, жизнеобеспечение прекращается...
Life-support systems?
Жизнеобеспечение?
I can't imagine a man like Matt Decker abandoning ship while his life-support systems are still operative.
Не представляю, чтобы Мэтт Декер покинул корабль при функционирующей системе жизнеобеспечения.
Deadly to any life form such as we know it without oxygen and life-support systems.
Смертельна для любой формы жизни без кислорода и системы жизнеобеспечения.
Mr. DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship.
Мы сохраним необходимые условия для вашей жизни, пока вы не вернетесь на корабль.
It means that thing can control the entire operation of the ship, including the life-support systems.
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
Life-support malfunction.
Система жизнеобеспечения сломана.
Captain, the life-support-system override jammed.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and air.
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Your first life is known to everybody. From 10 to 4 you support the Soviet system. But of your second life from 4 to 10,..
Ваша первая жизнь известна : от 10 до 4-х Вы за советскую власть, а о Вашей второй жизни - от 4-хдо 10-ти знаю я один.Учли ситуацию?
We control the Bridge, Engineering, and life-support systems.
Мостик, машинное отделение и системы жизнеобеспечения.
I now control the ship's power and life-support systems.
Теперь я контролирую энергию и системы жизнеобеспечения.
Engineering has been taken over by Klingons who have cut off life-support systems.
Инженерную захватили клингоны, которые отрезали систему жизнеобеспечения. - Мистер Сулу.
Get down to Emergency Manual Control. Try to protect our life-support circuits and auxiliary power.
Попытайтесь защитить систему жизнеобеспечения.
Power and life-support restored.
Электричество и системы жизнеобеспечения восстановлены.
Their life-support systems have resumed.
Их система жизнеобеспечения восстановлена.
Interrupt it at their main life-support couplings.
Надо отрезать его в системе жизнеобеспечения. Где?
Life-support systems functioning.
Системы жизнеобеспечения функционируют.
That incredible Vulcan physique hung on till the life-support cycle took over.
Удивительная вулканская физиология поддержала его, пока не подключили систему.
Sir, Mr. Spock has reduced life-support systems to bare minimum.
Сэр, м-р Спок уменьшил системы жизнеобеспечения до минимума.
Chekov, get down to Engineering and life-support systems.
Чехов, осмотрите инженерную и систему жизнеобеспечения.
support 90
supportive 34
support system 18
support systems 16
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
supportive 34
support system 18
support systems 16
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26