English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Life insurance

Life insurance Çeviri Rusça

505 parallel translation
Now, Monsieur La Valle, as for Madame Colet's life insurance, it totals one million francs.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
- It's the truth and nothing can prevent it but life insurance.
- Это правда и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
The lady is right and nothing can prevent it but life insurance.
Эта леди права и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
This way, she don't even get no life insurance.
По крайней мере она получила бы за меня страховку.
Well, I get darn sick of trying to pick up after a gang of fast-talking salesmen... dumb enough to sell life insurance to a guy... who sleeps in the same bed with four rattlesnakes.
— Надоело мне нянчить кучу недоумков. Они готовы впарить полис парню, у которого под одеялом гремучая змея!
Even his life insurance all goes to that daughter of his.
Он застраховал жизнь, и даже это достанется его дочери,..
I have some life insurance, a $ 15,000 policy.
У меня есть страховой полис. Hа 15.000 долларов.
No securities, no stocks, no bonds. Nothing but a miserable little $ 500 equity in a life insurance policy.
Hи ценных бумаг, ни облигаций, никаких гарантий, ничего, кроме какой-то страховки на 500 долларов.
Old Mair couldn't sell life insurance to a ghost.
Старик Мэйр не продаст страховку даже призраку.
This year, I had to mortgage the ranch to keep up my life insurance...
В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку.
MAKE IT LIFE INSURANCE, DO YOU MIND?
Немножко подстраховаться.
A big, tall, fat fella, tried to sell me life insurance?
Я с ним встречалась. Он пытался продать мне страховку.
He applied for his life insurance only five years ago.
Пять лет назад он застраховался.
Greg's life insurance underwriters.
А так же в страховой компании.
She did away with nine patients... for the life insurance, with almost as many different poisons.
Она отправила на тот свет девять пациентов... чтобы получить их страховку, используя почти столько же различных ядов.
I sold lighters, washers, curling irons, ties... and even life insurance.
Я продавал зажигалки, посудомойки, щипцы для завивки, галстуки... и даже страховки.
But if people did not die, we wouldn't be able to sell life insurance, right?
А если бы люди не умирали, то мы бы не смогли страховать на случай смерти.
In a moment, your husband will finally have life insurance.
Вaш муж нaконeц-то рeшил зacтрaxовaть cвою жизнь.
the life insurance policy you sent me.
Уcловия cтрaxовaния, которыe ты мнe приcлaл.
Only a part by virtue of the life insurance?
Со страхования жизни часть?
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with the death of the insured
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
He's gonna show me some life insurance plans.
Алло?
- Life insurance, huh?
Послушай, здесь нет ничьей вины.
Don't wear that if you wanna sell much life insurance. - Thanks for the haircut, Mary.
Извини, я думала, ты наш политолог.
He said he was an insurance man, specialising in life insurances, above all.
Он сказал, что является страховым агентом, специализирующимся, в основном, на страховании жизни.
It's the fear of facing two fried eggs alone some night,... with no TV and no life insurance.
- Страх остаться когда-нибудь одиноким. Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
I leave $ 2,700 from my $ 10,000 life insurance policy to be used for your sex change operation.
я оставляю... 2700 долларов... из моей страховки в 10 тысяч долларов... на операцию... по изменению пола.
I've been thinking, didn't Louis have a life insurance policy?
Я подумала, может, Луис был застрахован?
I sell life insurance.
Я продаю страховку...
Married with children, and since he's a responsible man, he also took out life insurance.
Очень хорошо. Он женат, отец семейства, и у него есть чувство ответственности. Он купил страховку на случай смерти.
Life insurance.
Страховка.
I told you this was life insurance.
Я же сказал, это страховка.
Did she buy any life insurance? No
- Её жизнь застрахована?
You've just signed my life insurance.
Вы только что подписали мне прекрасное страхование жизни.
Anyway, you probably got the life insurance all squared away.
Во всяком случае, вы должно быть уже застраховали свою жизнь.
- Your new life insurance.
- Новый полис страхования вашей жизни.
Life insurance, and the client is too busy to be involved?
Речь идёт о страховании жизни, а клиент даже времени для визита не нашёл!
Your life insurance forms came for you to sign.
О! Нужна твоя подпись в страховом полисе.
Do you have life insurance?
Ты уже застрахован?
You also need things like life insurance and PPOs and unromantic things, like mortgages.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
- Well, I just wanna get out my life insurance policy.
- На что он вам? Хочу достать свой страховой полис.
Have you any life insurance?
У вас есть страховка?
I'll go to give up my life insurance.
Я собираюсь отказаться от страховки.
I'd love to split the $ 50,000 life insurance policy with her murderer.
А я бы разделил с тем, кто ее убьет, 50 тысяч от страховки.
I know facts like this because I work for an insurance company, Consolidated Life.
Я знаю подобные факты потому, что работаю в страховой компании "Жизнь в Контакте".
I do carry a lot of life insurance.
Большие расходы...
- Why? Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
Потому что братья Фокс застраховались на случай смерти, а не аварии
Any life insurance agent can tell you that.
Это Вам скажет любой агент по страхованию жизни.
I am an insurance salesman, and I specialize in the sector'life'.
Я страховой агент, и я специализируюсь в сфере "жизни".
It's for a life-insurance policy.
Это гарантия нашего благополучия.
" Run for your life'" Insurance Co.
Страховая компания!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]