Long day Çeviri Rusça
2,666 parallel translation
Long day.
Был длинный день.
You guys, look, I know it's been a long day.
Ребята, послушайте, я понимаю, день был длинный.
It's been a long day.
Сегодня был тяжелый день.
Just two colleagues having dinner together after a long day.
Просто два коллеги идут на ужин вместе после длинного дня.
It's the fact... that I come home after a long day cleaning up the sick... and the piss of the infirmed and injured, to find... that you have thrown away £ 35-worth of confectionery for no reason!
А ещё то, что я возвращаюсь домой после длинного дня уборки блевотины и мочи немощных и больных, и вижу, что ты выбросила сладостей на 35 фунтов без всякой на то причины!
Mm. Just a long day.
Просто длинный день
It's gonna be a long day.
Это будет долгий день.
Audrey, your fella just had a long day at work.
Одри, у твоего муженька был долгий рабочий день.
It's been a long day.
Это был долгий день.
What, long day, Mum?
Длинный был денёк, мама?
It's just been a long day.
Просто длинный был денёк.
It's been a very long day.
Это был очень длинный день.
We have all had a long day. Hmm?
У нас у всех был долгий день.
She works a long day.
У нее был трудный день.
Looks like we're in for a long day.
Похоже, мы здесь надолго.
Yeah, long day for you.
Ага, долгий будет денек.
Long day.
Трудный день.
Peter, I've had a long day at work, and right now, sex is the last thing I want to think about.
Питер, у меня сегодня был длинный рабочий день, и сейчас, секс - это последнее, чего я хочу.
It'd been a long day.
У меня был тяжелый день.
Look, it has been a very, very long day so, what do you say we all get ready for bed? - Okay.
Слушайте, это было очень-очень длинный день, может мы уже отправимся спать?
There's only so much Mary I can take at the end of a long day.
В конце дня терпеть Мэри - это слишком для меня.
After a long day...
( Диктор ) После долгого дня...
Yeah, she's had a long day.
- Да, у нее был длинный день.
It was a long day.
Это был длинный день.
Sometimes I was under the engine hood all day long.
Я по целым дням ковырялся в нём.
Room eight, the guy with the diaper, that's gonna be you one day, if you're lucky enough to live that long.
Комната восемь, парень в памперсе, возможно, однажды и ты станешь таким, конечно же, если тебе повезет прожить так долго.
I've been thinking about you all day long.
Весь день я думал о тебе.
♪ When your day is long
* Когда день кажется таким длинным *
My day off, and now we're going to be stuck for God knows how long.
У меня выходной, а мы собираемся застрять здесь Бог знает на сколько.
I could take your money all day long, blondie.
Я могу забирать твои деньги весь день, блондиночка.
Keeps'em warm all day long.
Держу в теплоте весь день напролет.
Somebody gets to mess with this stuff all day long?
Кто-то возится со всем этим целый день.
It's like not wearing white after labor day or chasing pigs into town to see if it's gonna be a long summer.
Это как не носить белого после Дня Труда, или загонять свиней в город, чтобы узнать будет ли лето долгим.
Out there in the real world, I'm just hacking out code and chugging coffee all day long.
А в жизни только и делаю, что в кодах копаюсь да кофе хлебаю целыми днями.
I swear one day, if ever I go a long, way away from here, this is the smell that would have me sobbing hot tears of nostalgia.
Клянусь, когда-нибудь, если я уеду далеко-далеко отсюда, услышав этот запах, я буду плакать горькими слезами ностальгии.
She'd make you all sleep all day long if she could.
Она с радостью держала бы всех на снотворных.
I've been in the mood all day long, that's why!
- Я был в плохом настроении весь день, вот почему!
"I've been in the mood all day long?" Yeah.
- "Я был в плохом настроении весь день?" - Да
Well, it's freezing. Long weekend working, big day ahead.
- Ну... холод ужасный, мы все входные проработали, а впереди трудный день.
If I were married, I would be doing it all day long.
Если бы я была замужем, я бы делала это весь день.
Once a day, for as long as I can remember.
Раз в день, с тех пор, как себя помню.
Every day for how long?
Столько веков подряд!
I long for the day.
Я жду этого дня.
You don't have to stay here all day long.
Можешь не сидеть весь день на стуле.
What's the point of being king if I cannot keep you naked all day long?
Какой смысл быть королем, если я не могу держать тебя обнаженной весь день напролет?
And it filled him up with so much sadness, because in a life that's long and well lived, there's gonna be pain and darkness that can't be understood by those who live day to day like it's any other.
И это сильно огорчило его, потому что длинная и полноценная жизнь обернётся мраком и страданиями, которые не в силах будут понять те, кто проживают череду дней, похожих один на другой.
I think the day's finally come, my darling Snow, for you to learn a long overdue lesson.
Моя дорогая Белоснежка, думаю, наконец-то пришло время тебе усвоить свой урок.
Can you imagine what these sweeties would look like if I had a little one sucking on them all day long like they were root beer big gulps?
Можете представить, как бы выглядели эти крошки, если бы какой-то малец всасывался в них целыми днями как будто в них рутбир?
There's all sorts of lowlifes coming in and out of my pad all day long.
В мою хату много свяких недоноском приходит весь день.
- It's a temp office job. I don't know how long the day's gonna be.
Это временная работа в офисе, так что я не знаю сколько там пробуду.
All day long, it's moo the cows and cluck the hens. - Mm-hmm.
Весь день мычала как корова и кудахтала как курица.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123