Lots of reasons Çeviri Rusça
47 parallel translation
No, there's lots of reasons, if you'll just listen to me.
Есть куча причин, почему нам не следует выходить, только послушай меня.
There's lots of reasons like, for example, you like her eyes or something.
По многим причинам, например, тебе нравятся её глаза, или что-то в этом роде.
- Lots of reasons.
- Из-за разных вещей.
I had a reason. Lots of reasons.
У меня были на то причины.
A gal can be attracted to a fella for lots of reasons.
Парень может понравиться девушке разными качествами.
There's lots of reasons.
Множество причин.
- With lots of reasons, and to answer to no one I was always on the verge to kill someone, don't let it be you, I beg you!
Куча причин, но некому ответить... Я всегда был на грани убийства, не позволяйте мне убить вас, пожалуйста!
Well, there seems to be... lots of reasons why I shouldn't, so -
Есть сотни причин, почему я не должен этого делать...
There are lots of reasons.
Да, причин немало.
- For lots of reasons, hon.
- Ну, причин много, дорогой.
Ling, there are lots of reasons for running from a man.
Линг, есть множество причин сбегать от парня.
Oh, lots of reasons.
O, по многим причинам.
Well, lots of reasons!
Да по многим причинам!
People pass out for lots of reasons.
Есть тысячи причин для потери сознания.
Lots of reasons.
ѕричин море.
Lots of reasons folk take on allotments.
По разным причинам, люди едут на садоводческий участок.
Folks have lots of reasons for giving up allotments.
Люди по-разным причинам, отказываются от своего участка.
Marshall, I love you, but there's lots of reasons to have sex.
Маршалл, я люблю тебя, но существует множество причин, чтобы заняться сексом.
- Lots of reasons.
- По многим причинам.
Yeah. Oh, I got lots of reasons.
Да у меня масса причин.
For lots of reasons...
По многим причинам...
Lots of reasons.
По куче причин.
Listen, in a perfect world I'd be doing this by myself for lots of reasons, but one of them is that you might have some questions that I can't answer, and I don't think that's particularly fair to you.
Слушай, в идеальном мире я бы сделал это в одиночку по многим причинам, одна из которых, это то, что у тебя, возможно, есть вопросы, на которые я не могу ответить, и я не думаю, что это честно по отношению к тебе.
Lots of reasons.
Много причин.
- Lots of reasons.
- Есть много причин.
I did not trust Sara before. There was lots of reasons for me not to at times.
Раньше я не верила Саре, у меня для этого было много причин
Lots of women die, lots of nights, for lots of reasons.
много девушек умирает, многими ночами по многим причинам.
There's lots of reasons why he could've been there.
Он мог быть там по многим причинам.
- Lots of reasons... old age, injury, exhaustion.
- Множество причин... Возраст, травмы, истощение.
Lots of reasons : an overbearing mum, an absent dad.
Причин уйма : строгая мать, вечно отсутствующий отец.
Lots of reasons, I suppose.
Думаю, причины бывают разными.
Well, yeah, for lots of reasons.
Да, по многим причинам.
Andy, I'm the right person to do what needs to be done here, for lots of reasons.
Энди, я человек, который сделает то, что должно быть сделано, и на это есть много причин.
There were lots of reasons I was up on that roof.
Причин пойти туда было полно, но...
Cha, it is, for lots of reasons.
да, по многим причинам.
Audits happen for lots of reasons.
Проверка случается по многим причинам.
People kill themselves for lots of reasons.
Люди кончают с собой по множеству причин.
Lots of reasons.
По многим причинам.
Lots of reasons.
На это есть много причин.
Lots of prospects for a person who... you know, perhaps for personal reasons... has been slightly overlooked professionally.
Так вот, очень много предложений для... человека, на профессиональные качества которого по ряду причин... не обращали нужного внимания.
Sometimes, lots of times I withhold information for valid reasons.
Иногда, множество раз я скрываю информацию по обоснованным причинам.
Just lots of little reasons, that's all.
Множество мелких причин, вот и всё.
Or you will come back from Odessa with lots of real reasons for her jealousy, you will beg for mercy and make peace.
Наоборот, вернешься из Одессы с кучей реальных поводов для ее ревности, будешь просить прощения и помиритесь.
Lots of bad ones, too, for lots of good reasons.
И многие плохие тоже и по довольно веским причинам.
Many times, and I can tell you from personal experience that people leave for lots of different reasons.
Много раз. И, скажу по личному опыту, люди уходят по многим разным причинам.
lots of love 47
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of it 103
lots of blood 19
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of it 103
lots of blood 19