Magical Çeviri Rusça
2,193 parallel translation
Unless Lombardo had some sort of magical cloaking device... how did he end up in the crime scene, get shot, without anybody seeing him?
Если у Ломбардо не было чего-то вроде плаща-невидимки, как он очутился на месте преступления, получил пулю, и так, что его никто не видел?
Well, it describes the horrible experiments performed on the camp's population... magical experiments.
Здесь описаны ужасные эксперименты, производившиеся на пленных... магические эксперименты.
This is a magical place, buddy.
Это волшебное место, приятель!
Oh, if only there was some magical way of getting up closer to the ceiling.
Вот бы был такой волшебный способ, чтобы подобраться поближе к потолку.
Do you want to see something truly magical?
Хотите узреть что-то по-настоящему волшебное?
Truly, truly magical.
Совсем-совсем по-настоящему волшебное.
It was magical.
Это было волшебно.
I didn't know you were magical.
Не знал, что ты обладаешь магией.
The world is full of magical things, patiently waiting for our senses... To grow sharper.
Мир полон волшебства, терпеливо ждущего, когда... мы сможем его ощутить
You do, and with The Dark One gone, we can search for the one magical item that can actually kill him here... his dagger.
Но пока Тёмного здесь нет, мы можем найти единственную волшебную вещь, на самом деле способную его убить... его кинжал.
It's magical!
Это чудо!
Magical, as long as they believe.
Волшебно, так долго, пока они верят.
Magical?
Так же связана с магией?
We know how to kill magical creatures.
Мы знаем, как убивать магические существа.
Greg and Tamara... they took something from Regina... a magical trigger.
Грег и Тамара... они украли кое-что у Регины... Спусковой механизм.
I hope it's magical.
Надеюсь, все волшебно.
It really is quite magical, isn't it?
Действительно волшебно, правда?
You know that magical well I was telling you about?
Знаешь, этот волшебный колодец, про который я тебе говорил?
I think you need to tell me where this magical well is.
Я думаю, тебе нужно все мне рассказать. где находиться этот волшебный колодец
"Why can't you be magical " and into being a dad like Bryan?
" Почему ты не можешь быть таким же чудесным, и заинтересованным в отцовстве, как Брайан?
I don't know... magical moment where things would just get better.
Я не знаю... случится чудо и все станет лучше.
Therefore, the only logical explanation is that I am a magical being. What?
Поэтому единственное логическое объяснение это то, что я - магическое создание.
A wonderful magical being.
Что? Удивительное магическое существо.
If I'm an immortal, magical being, then this can't possibly kill me.
Если я бессмерен, магическое создание, тогда это не сможет убить меня.
I drank antifreeze and didn't die on account of me being magical and all.
Я выпил антифриз и не умер. значит, я магический, и всё тут.
"Okay, I'm not magical, I'm not magical," while the vet shoved a tube down your throat?
"Хорошо, я не магический, я не магический", пока ветеринар засовывал тебе трубку в горло?
For the last time, Ryan, not only do I exist, I am a magical being.
В последний раз, Райан, я не только существую, я ещё и магическое существо.
Hell, maybe you are a magical being.
Черт, может, ты магическое создание.
♪ our magical trash can kiss ♪
Наш волшебный поцелуй над мусоркой.
♪ my magical trash can kiss ♪
Мой волшебный поцелуй над мусоркой.
♪ my magical ♪ ♪ trash can kiss ♪
Мой волшебный поцелуй над мусоркой.
At first, I thought it was magical.
Сначала я подумал, что это волшебно.
Hey. I spent days held captive in a freakin'alligator bayou because they think that I'm carrying some magical miracle baby.
Я столько дней провела в плену на чертовом болоте, из-за того, что они думают, что я беремена каким-то волшебным чудо-ребенком.
Trying to have a magical night here, guys.
Ребят, я тут пытаюсь наслаждаться прекрасным вечером.
That's pretty magical.
Это просто волшебно.
And crash-landing in a corn field with a rap star with our heads still attached- - that's pretty magical, right?
И аварийная посадка на кукурузном поле с рэп-звездой и наши головы на местах, это довольно магически, верно?
Both : That's pretty magical.
Это просто волшебно.
Way more magical.
Намного волшебнее.
- Magical Mike.
- Майк-волшебник.
And I have a magical mute button that can stop people from talking.
У меня нет волшебной кнопки, которая запирает людям рты.
- Magical to be down there. - Uh-huh.
Там под водой просто волшебно.
Well, only the most magical day of the year.
Всего-то о самом волшебном дне в году.
♪ magical ♪ ♪ adjective ♪
Волшебства! Вставьте слово!
It's freakin'magical.
Это чертово волшебство.
Dr. Rossmore, where did you locate such a magical elixir?
Доктор Россмор, где вы нашли сей волшебный эликсир?
It's true. And I appreciate you dressing up as the most magical non-magical animal there is.
И я очень ценю то, что ты нарядился самым сказочным из всех не сказочных существ.
[Laughter] But... but that it was magical.
Однако... Однако, что оно волшебное.
For me, there is nothing more magical than that moment right as the lights go down and the crowd is waiting in silence with anticipation for the show to begin.
Для меня нет ничего более волшебного чем момент, когда гаснет свет и толпа ждет в тишине с нетерпением, ожидая, когда начнется шоу.
Anyway, this year, I'm gonna re-create our magical first anniversary, ending with a romantic ride on that...
Во всяком случае, я собираюсь воссоздать нашу магическую первую годовщину, заканчивая романтической поездкой на...
Look, maybe I'm magical, maybe you're crazy.
Послушай, может, я магический, может, ты сумасшедший.
[Both laugh] You're right, this is pretty magical.
Ты права, это довольно волшебно.