Maybe you should Çeviri Rusça
5,772 parallel translation
Okay, maybe you should wind it some more.
Может, еще чуток подзавести?
Maybe you should just give him a call and just, uh, try to work things out.
– Может тебе ему стоит позвонить и попытаться все уладить?
Maybe you should just inject me with the self-healing stuff, you know?
— Может, ты можешь просто ввести мне сыворотку для самоисцеления?
Maybe you should take the Fascist Youth, huh?
Может, прихватишь с собой гитлерюгенд?
Maybe you should just call it a day.
Может, вам уже пора домой.
One tweak... maybe you should lose the word "pain"
Одна поправка... Может, стоит забыть слово "боль", взять такси и поехать домой?
You're Peralta's paramour ; maybe you should be on his team.
Ты - пассия Перальты, так может, ты должна быть в его команде?
Maybe you should wait until you're in a better frame of mind.
Лучше бы вам сперва немного успокоиться.
And if you don't think so well then, maybe you should go.
А если ты так не думаешь, может, это тебе надо уйти.
Well, I don't want to sound like a dick here, but have you ever considered maybe you should leave?
Не хочу показаться козлом, но ты не задумывалась, что, возможно, тебе стоит уехать?
"Maybe you should murder some of your sorority sisters."
"Может, тебе следует убить кого-то из своих сестер из сообщества".
Maybe you should do a shoot with that in it.
Может быть, вы должны сделать стрелять с, что в нем.
But as long as you're gonna think of it that way, I might as well point out that since you listened to my lecture, maybe you should start calling me Professor.
Но если ты так считаешь, то я замечу, что, раз ты выслушал мои нотации, возможно, тебе стоит называть меня профессором.
That maybe you should leave and we'll take it for our own benefit.
Что может лучше вам уйти, а мы заберем все себе.
Do you think maybe you should get some fresh air?
Возможно, вам стоит сходить проветриться?
My point... is maybe you should worry about what's gonna happen to us when they find out you're not Slater!
Я пытаюсь сказать... что, возможно, тебе стоит волноваться о том, что будет с нами, когда они узнают, что ты не Слейтер!
Maybe you should teach him how to hit.
Может, ТЫ научишь его драться?
Maybe you should go out with another guy and make him jealous?
Может, тебе сходить на свидание с другим парнем, чтобы заставить его ревновать?
Maybe you should just sleep on it.
Может, утро вечера мудренее будет.
Then maybe you should run yourself.
Тогда, возможно, тебе стоит продвигать себя
- Maybe you should go talk to her.
- Может пойдешь и поговоришь с ней?
Maybe you should go to your room.
Пожалуй, тебе пора в свою комнату.
Maybe you should go talk to somebody about those residual feelings.
Вам не мешало бы поговорить со специалистом о ваших неподавленных воспоминаниях.
Maybe you should stop playing games, start cooperating, okay?
– Может вам стоит прекратить играть в игры и начать сотрудничать?
Maybe you should tell her.
Может тебе нужно сказать ей.
Maybe you should pay closer attention next time.
Может в следующий раз тебе стоит быть повнимательнее.
You know, maybe you should go see a doctor, you know?
Знаешь, может тебе сходить к врачу?
Maybe you should sit down.
Может тебе лучше присесть.
Maybe you should see a psychiatrist.
Может, тебе надо к психиатру.
Maybe you should text Abby, tell her what happened.
Может тебе стоит написать Эбби и рассказать ей, что случилось.
I don't know David, maybe you should go after her.
Я не знаю, Дэвид, может, тебе стоит поехать за ней.
Maybe you should have thought of that before you sent her to rob my client.
Возможно, стоило подумать об этом перед тем, как отправлять её в архив.
Maybe you should hold on to it.
Так может не стоит его отдавать.
Donna, maybe you should go see a doctor.
Знаешь, может тебе сходить к врачу?
Maybe you should just do that.
Может, тебе и стоит этим заниматься.
Maybe you should hang yourself in the bathroom like I thought you would three years ago.
Может, повесишься в туалете, как я от тебя ожидала три года назад?
Maybe we should have a secret handshake, you know?
Может, нам придумать секретное рукопожатие, а?
Well, if you brought me here for a session, maybe we should start with your delusional fantasies and your obsessive behavior.
Ну, если ты привёл меня сюда ради сеанса, может быть мы начнём с твоих бредовых фантазий и навязчивого поведения.
Maybe we should wait until you're older.
Может, надо подождать, пока станешь старше.
I know I don't call you that, but maybe we should start calling you that.
Я знаю, я не называю тебя так, но может нам стоит начать называть тебя так.
Uh, the... my point is that maybe we should not be talking about why you should leave the country but maybe why you should be staying.
Я... думаю, что не надо говорить о том, почему ты должен уехать из страны, лучше поговорить о том, почему тебе стоит остаться.
Well, maybe instead of that, you should fire the dishwasher.
Может, вместо этого тебе надо уволить посудомойщика.
You know, maybe next time, you should check the bathroom before you decide to tell personal stories about your suite-mate, because I heard every single thing you said.
Знаешь, может в следующий раз, тебе стоит проверить ванную, прежде чем ты решишь рассказывать личные истории о своих соседях по комнате потому что я слышала каждое слово.
Do you think maybe we should...
А может быть, нам стоит...
You should come over and visit sometime, maybe?
Может, ты как-нибудь заглянешь?
Okay, Walt, maybe we should have checked with you first, but since you've been gone, we've gotten used to do doing things a different way.
Ладно, Уолт, наверное, нам надо было сначала спросить у тебя, но, пока тебя не было, нам приходилось действовать по-другому.
Uh, ah, I was thinking, since you have to work, maybe Danielle should come with me and spend the night at my place.
Я подумала, так как тебе нужно работать, может, Даниэлла должна поехать со мной и переночевать у меня.
If I can't even convince you, maybe I should stop trying to convince myself.
Если я не могу убедить тебя, может стоит прекратить убеждать и себя.
Maybe I should spend a little time with you.
Быть может я должен тоже провести с тобой немного времени.
Okay, maybe I should have consulted you, but there's no way in the world that you would have asked for my help.
Окей, может, я должна была спросить тебя, но ни за что на свете ты бы не попросила моей помощи.
Um... you know, I-I was thinking about that, and I was thinking that maybe we should, um...
Знаешь, я тут думал, и, возможно, нам стоит...
maybe you should be 18
maybe you shouldn't 29
maybe you should talk to him 18
maybe you should have 16
maybe you should go 43
maybe you should go home 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you can't 19
maybe you're right 670
maybe you shouldn't 29
maybe you should talk to him 18
maybe you should have 16
maybe you should go 43
maybe you should go home 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you can't 19
maybe you're right 670