English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Medicinal

Medicinal Çeviri Rusça

260 parallel translation
The program I was involved was to study the active principals of medicinal plants.
ѕроект, в котором € участвовал, заключалс € в изучении активных компонентов лекарственных растений.
Yes, we expect a fine, medicinal formula from you.
- Да, мы ждем от вас прекрасную формулу.
The seller of medicinal leeches.
- Продавец лечебных пиявок.
Of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
Кто пролил из смягченных мукой глаз, Доныне слез не знавших, реки слез, Как мирру льют в Аравии деревья.
In small amounts, it was considered medicinal.
Попробуйте. В небольших дозах он даже считался полезным.
What, medicinal?
Что, лекарство?
Medicinal.
Лекарство.
- One thing is obvious, its life wasn't saved by medicinal therapy.
- Очевидна одна вещь, ее жизнь спасла не медикаментозная терапия.
I only use it for medicinal purposes.
Я использую это только в медицинских целях.
Once they've soaked their little buns in our magic, medicinal hot spring, you bottle it up, stick a fancy label on it, they take it home with them,
Когда они размочили свои булки в нашем волшебном, целительном источнике, мы разливаем его по бутылкам, лепим яркую этикетку, а они берут её домой.
Medicinal leaves.
Лечебные листья.
Purely medicinal.
Чисто в лечебных целях.
It's one of their potions. Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
Это одно из их лекарств.
- It's medicinal.
- Это лекарство.
- Priests? - Yes... medicinal reasons.
Нет, но я видел однажды, как епископ из Аньяна предал анафеме саранчу.
Her remedies often included words of advice as well as medicinal teas and often they were just as bitter-tasting.
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус.
- Medicinal purposes only.
- Только в медицинских целях.
The slope on the left is the domain of medicinal cactuses.
На склоне слева расположены владения лекарственных растений.
These are common medicinal plants.
Ну что вы, Авриньи, это всего лишь самые обычные лекарственные травы.
I have some wonderful medicinal teas.
У меня есть великолепные лечебные чаи.
A drop of something medicinal would speed the healing.
Капля какого-нибудь лекарства ускорит заживление.
We're low on synthetic antigens and I'm sorry to report, many of the medicinal plants you've collected over the past several months were destroyed as well.
У нас осталось мало синтетических антигенов, и, мне жаль сообщать это, но большое количество лекарственных растений, которые вы собрали за последние месяцы, тоже были уничтожены.
Medicinal marijuana initiative.
Применение марихуаны в медицине.
Maybe he uses marijuana for medicinal purposes.
Возможно, он курит марихуану в медицинских целях.
In the spring of 1927... the Societe Pharmeceutique... formed an expedition to Central America... to study the medicinal properties... of certain natural compounds.
Весной 1927 года Фармацевтическое Общество снарядило экспедицию в Центральную Америку,.. ... чтобы изучить лечебные свойства некоторых природных компонентов.
Isn't this a medicinal herb?
Это ведь лечебная трава?
It's the medicinal "ying" to the shields'"yang."
Это медицинское "Инь" к "Янь" щитов.
Did you get all the medicinal herbs?
Все лекарства взяла?
I could smell a medicinal fragrance from the doorway.
Аромат лекарств с порога чувствуется.
Drugs such as cocaine and opium have a proven medicinal use.
Наркотики, такие как кокаин и опиум, давно используются в медицине.
Toss it that way it's medicinal!
Полностью. Это не повредит.
For medicinal purposes.
В медицинских целях.
OK, tell him in order to export medicines from this country, he needs to have the proper form, a Medicinal Purchase License.
ОК, скажи ему - чтобы экспортировать лекарственные препараты из страны, ему нужна соответствующая форма, медицинская лицензия.
I was instructed by the doctor to have the occasional medicinal cocktail.
Доктор прописал мне пить время от времени лекарственные коктейли.
These medicinal herbs are good for wounds.
Это растение хорошо заживляет раны.
It's for medicinal purposes.
В медицинских целях!
It's medicinal.
Это в лечебных целях.
I have extensive knowledge of the chemical properties of various... medicinal plants that grow in this forest.
У меня обширные знания в области химических свойств различных лекарственных растений, которые растут в этом лесу.
You saying this is medicinal-use coke?
То есть, тебе нужен кокаин типа вместо лекарства? Я правильно понял?
They're medicinal.
Они лекарственные.
Well, you can get medicinal marijuana and Russian brides over the Internet these days.
Ну, в интернете сейчас можно найти марихуану и невесту из России.
It's liquor made from west coast medicinal herbs.
Это сироп, сделанный из лекарственных трав западного побережья.
And can you look up the data on medicinal purposes of red ginger.
СЃРІРѕР № СЃС ‚ РІР ° С... РєСЂР ° СЃРЅРѕРіРѕ РёРјР ± РёСЂРЅРѕРіРѕ РєРѕСЂРЅСЏ.
Medicinal.
Лечебное средство.
It's medicinal.
Это исцеляет.
It's medicinal.
Это лекарственное
Three degrees including a Ph. D in medicinal neurobiology.
Три степени, включая докторскую в медицинской нейробиологии.
So as I was saying, hirudotherapy or using leeches for medicinal purposes has been around for thousands of years.
Итак, как я говорил, гирудотерапия, или использование пиявок в медицинских целях, известно на протяжение тысяч лет.
Of course, it's medicinal purée.
Это медицинского характера пюре.
They can be had of excellent medicinal ones. S ì if it wants. Ehi Naruto...
Почти всех шиноби, что были поблизости, я отправила к Скрытой деревни водопада.
Cause of death : Exsanguination due to misapplication of medicinal leeches.
Причина смерти - большая потеря крови.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]