English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My beloved

My beloved Çeviri Rusça

666 parallel translation
The South calls me the woman from the North. You son-of-a-bitch, you met the right person today. You... actually caused my beloved to be deeply tormented?
Также в Южной Корее меня называют северянкой. как ты посмел заставить моего мужчину плакать кровавыми слезами?
My beloved Egon, Please, let me be with you.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
Now, my beloved class, this is what we must do :
И сегодня, мой любимый класс, вот что мы должны сделать :
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
It's not particularly my beloved Paris.
Это не совсем мой любимый Париж!
My beloved -
Мой любимый -
My beloved boy, apple of your mummy's eye!
Смотрите, что он сделал с моим сыном! Альфредо, мой сынок! Любимый сынок!
So, in memory of my beloved mother... and of yours, if you'll allow me, in honour also of the birthday girl...
Так, в память о моей любимой маме.. .. и ваших матерях, если вы мне позволите.. .. также и в честь имениницы..
and I entrust you the care of my beloved daughters.
Отец : Слово дал по утру воротиться на тот остров далекий! Степан!
I'll bear with grief, I'll bear with pain, so long as you do not leave me, my beloved!
Горе стерплю, обиду любую стерплю. Только не покидай меня, ладо мое!
Where are you, my beloved? ...
Где ж ты, милый мой, лада моя.
♫ Oh, my beloved land, ♫
♫ Ах, родимая ты сторонушка, ♫
Remind of me the folk of Novgorod and my beloved.
Поклонитесь люду новгородскому и желанной моей.
Find my beloved!
Найди друга моего милого.
My beloved!
Лада моя!
You must be the dirty blacksmith that humiliated my beloved Kunigunda.
Ты должно быть грязный кузнец, который опозорил мою возлюбленную Кунигунду.
"My beloved Max, an extraordinary thing has happened."
Мой любимый макс! Случилось чудо.
"My beloved Max, an extraordinary thing has happened."
Мой любимый Макс! Случилось чудо.
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall be free and yours, my beloved."
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
TO MY BELOVED DAUGHTER
МОЕЙ ЛЮБИМОЙ ДОЧЕРИ
Farewell, my beloved teacher and guide.
Прощай, мой любимый учитель и наставник!
There he is. My beloved son was off picking flowers.
Он цветы собирал, сынок мой ненаглядный!
Ferdinando, my beloved.
"Фердинандо, любовь моя,.."
My beloved son!
- Сыночек! Сыночек мой любимый!
'To Atticus, my beloved husband.'
"Аттикусу, моему любимому мужу."
Darling... my beloved...
Дорогой мой... возлюбленный мой...
Lucy, my beloved. Support me, protect me, defend me.
Люси, любимая, поддержи меня, огради, защити.
- Here you are, my beloved.
Вот и я, моя возлюбленная.
I'd like to propose a toast to my beloved wife... who has stood by me so valiantly... for the last five hours...
Я хочу предложить тост за мою любимую супругу,.. которая пробыла со мной так отважно... последние пять часов,..
Oh, my beloved young child, you had your whole life before you, but you have already gone to the other world.
Ох, дитятко любимое, молоденькое, тебе бы еще жить да жить, а ты уже на тот свет ушла.
My beloved!
Дорогой наш!
I'm faster than Sputnik and I want these flowers arrive in Barcelona before my beloved Yenny.
"Я быстрее, чем спутник, и хочу, чтобы эти цветы прибыли в Барселону раньше... Раньше, чем ты, моя любимая Дженни".
I reach out my hand, and dare, moving right, to touch, to caress, the hair of my dear fairy, of my beloved marvel,
Иду вперед... и осмеливаюсь руками... коснуться волос... моей феи.
"... I wish I could see you again very soon, my beloved little one.
Я надеюсь, что мы очень скоро увидимся.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved nephew.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
They are my beloved children.
Они - мои любимые дети.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
I have the privilege and honor to bring to you the distributor of the prizes. The beloved scientific genius of The Republic. My very good friend.
Для меня высокая честь представить вам любимого гения Республики, моего очень хорошего друга...
My dealings with your beloved brother are things of the past.
Мои отношения с твоим возлюбленным братом это дело прошлого.
You can tell my beloved brother that I'll wait for him here.
Скажи моему любимому братцу, что мы его здесь ждём вместе со шерифом.
Allow me to present my homages and the compliments of a father who is overjoyed to receive another beloved daughter into his family very soon.
Позвольте выразить почтение и комплименты отца, который рад, что у него вскоре появится еще одна дочка, которую он будет холить и лелеять.
- Cinderella, I am begging you, my dear, beloved daughter.
- Ну, Золушка, ну, крошка моя дорогая, любимая моя дочка.
I knew there was only one person in the world who could wear it, my own dearly beloved and horribly spoiled Diane.
Но я увидел одну вещь, какую может носить только один человек на свете. Моя любимая и ужасно испорченная Дайана!
Those were the times of my grandfather, a man beloved by everybody... who always mediated between rivals and tried to avoid the killings.
Это были времена моего деда, всеми любимого, который всегда выступал в роли миротворца и пытался избежать кровопролитий.
My highly esteemed and deeply beloved Doctor.
Высокочтимый, глубокоуважаемый юбиляр.
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
Speaking of real singers, it's my pleasure to introduce a man with a golden voice, our beloved Carletto, who will sing his pièce de résistance.
Напоминаю об этом, чтобы с удовольствием предствить вам... Человека с золотым голосом - нашего любимого Карлетто. Который исполнит свою песню....
My lord and beloved master, who I played with as a child has turned to other women.
Мой возлюбленный господин, с которым я играла ещё ребёнком, теперь занят другими женщинами.
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
AND MY TWO BELOVED GIRLS...
И две моих любимых девочки.
Ouzo! My beautiful, beloved ouzo.
Я обожаю узо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]