English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My beauty

My beauty Çeviri Rusça

473 parallel translation
Stay here, my beauty. You might get hurt outside.
Входи, красавица, там могут подстрелить.
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
You are walking lamely, my beauty!
Вы прихрамываете.
It's not my beauty that matters today, but hers.
Не моя красота имеет значение в настоящий момент, а её.
I reckon I'll go on upstairs and get my beauty sleep.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Sure, my beauty stirs her little heart.
" верен, мо € красота растопит ее сердце.
Tan in peace, my beauty.
Загорай спокойно, красотка.
You could be my beauty from sunny Italy!
Красавица моя, Хоть ты родом Из прекрасной Италии,
Imagine me walking down the street and all the guys are stunned by my beauty
Вот иду я красивая по улице, а все встречные ребята так и столбенеют.
How are you, my beauty?
Здравствуй, моя красавица.
But it's your gold, my beauty.
Но это твое золото.
My beauty, my sorrow.
мое горе!
Héléna, my beauty, don't fight.
Элена, красавица моя, не сопротивляйся.
You, my beauty? And in such a state.
Ах вы, моя прелесть, я рад вам помочь.
So young Life played a cruel trick on you, my beauty
Совсем молоденькая.
Come, my beauty, I'll take you to the Captain.
Ну красавчик, я представлю тебя Капитану.
You were talking about my beauty?
- Ты говорил о моей красоте?
Ah, my beauty!
О, милая!
I am Sirki who needs your warmth and your beauty... more than any man could need it. I say your name over and over, until the music runs through my soul.
Я произношу Ваше имя снова и снова, и музыка проходит сквозь мою душу.
It hurts to part with this, Grandpa. I can't take my eyes off this beauty spot.
Не хочется разлучать ее с жемчужиной, они вместе так прекрасно смотрятся.
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
Это будет неплохим украшением, моя отважная норманнская красавица.
My dear, you're a beauty.
Милочка да вы красавица!
Maybe not, but my Patience was a bit of a beauty when I married her.
– В юности Пэйшнс была красавицей.
Let my eyes be your bearer. And then your beauty will never fade.
Тогда взгляни в мои глаза и увидишь : ты все так же прекрасна.
I remember it enhancing my mother's stern beauty.
Я помню, как оно подчеркивало красоту моей матери.
How could I keep from telling the world of your beauty and my feelings about you?
Как могу я удержаться, чтобы не рассказать миру о вашей красоте и моих чувствах к вам?
- Beth, my old beauty, you. A black eye, is it?
Бет, красавица моя, завидно, да?
Now, a map it is, my old beauty.
Это же карта, моя красавица.
Beauty, at noon today you and your father will come into my home!
Красавица, сегодня в полдень ты вместе с отцом своим войдешь в мой дом!
What's the matter with you, my beauty?
Что с вами, красавица?
Well... my sleeping beauty.
Ну ты моя спящая красавица.
My child, you are beauty, simplicity, life!
Дитя мое! Ты воплощение красоты и простоты, ты сама жизнь!
Kate's beauty has quite deprived me of my wits.
- Красота Кейт почти лишила меня моего остроумия.
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
This is my gift for Beauty.
ФЕЯ : Вот и мой подарок для Красавицы!
Your beauty, which did haunt me in my sleep... to undertake the death of all the world... so I might live one hour in your sweet bosom.
она во сне тревожила меня, звала убить весь мир, чтоб час один прожить, прижавшись к вашей нежной груди.
If I thought that, I tell thee, homicide... these nails should rend that beauty from my cheeks.
Когда б я это думала, убийца, ногтями б эту красоту содрала.
But now thy beauty is proposed my fee.
Теперь краса твоя - желанный дар.
Why don't you come up to my house... and I'll give you a free beauty treatment?
Почему бы вам не придти ко мне... И я сделаю вам бесплатный косметический уход?
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
I saw people as they really are... I saw their beauty and their ugliness with my own eyes.
{ C : $ 00FFFF } Я видела людей такими, какие они есть... { C : $ 00FFFF } Я своими глазами видела их красоту и уродство.
Little Princess, my gift shall be the gift of beauty.
Маленькая Принцесса, моим даром будет дар красоты.
I could bear it if only I could have a little beauty in my home. I know you mean a flower, if possible a heliotrope, but it costs a krona and fifty öre, and that's six litres pints of milk or four casings of potatoes,
если б я могла как-то украсить наш дом! это шесть литров молока или пуд картофеля.
I'll gladly do without food if I may have my flower. There is a kind of beauty which costs nothing, and whose absence from a home is the worst torment for a man who loves beauty.
лишь бы иметь цветок. и ее отсутствие особенно мучительно для человека с чувством прекрасного!
This is the beauty, you see, my dear, that costs nothing.
ничего не стоит! Аксель!
It's unfair. You have your beauty, and all I offer in return are my face and leg.
Это не справедливо... ты сама красота, а у меня все лицо в безобразных шрамах и такая нога.
So I was going to open a little beauty shop... my own.
Я собиралась открыть салон красоты. Свой собственный.
I'll not expostulate with her lest her body and beauty unprovide my mind again this night, lago.
Я не стану с ней объясняться : иначе ее красота обезоружит меня. Сегодня же ночью, Яго!
Your lord will be dazzled with your beauty, my lady.
¬ аш повелитель будет ослеплЄн вашей красотой, госпожа.
Evie, and how's is my little silent beauty, eh?
Иви! Всего лишь за зиму моя молчаливая красавица
Ugliness and beauty don't enter into my friendships.
Моей дружбе красота и уродство не помеха.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]