English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My knee

My knee Çeviri Rusça

603 parallel translation
Hail Freedonia, don't you cry for me. I'll be comin'round the mountain with a banjo on my knee.
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
- I used to bounce her on my knee.
- Она играла у меня на коленках.
You do that again and I'll take you across my knee.
Сделаешь так ещё раз, я тебя выпорю.
I'm shaking so hard, the water on my knee just splashed.
Мне? Так дрожу, что коленная жидкость выплёскивается.
# From my heel to my toe, from my toe to my knee
С пятки на носок, с носка на колено.
Oh, Mr. Smearkase, that's my knee. "
О, Мистер Смиркейс, это же моё колено. "
I wanna bounce my kid on my knee.
Я хочу покачать ребенка на колене.
I'd call on you, only I've twisted my knee rather badly.
Район Мэйда Вэйл. Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено.
Just scraped my knee.
Только поцарапала колено.
I lay it naked to the deadly stroke and humbly beg the death upon my knee!
о смерти на коленях я молю.
Most humbly on my knee, I crave your blessing.
Прошу вас на коленях меня благословить.
- Do you wanna see my knee?
- Хотите посмотреть на моё колено?
I fell and hurt my knee.
- А ещё что? А потом я упал.
My knee. My heart.
Мне больно, колено.
# Someone's'ead resting'on my knee # # Warm and tender as he can be #
И со мной, как в счастливом сне, нежный друг бы сидел в тишине.
It's like having a barometer in my knee.
Такое ощущение, что у меня в коленке барометр.
I was a guest in your house. I held you on my knee.
Я гостил в вашем доме и даже нянчил тебя.
He was spitting on his handkerchief to clean my knee.
Он тоже своим платком вытирал мне колено.
Aye, maybe not, but just you watch you lip, or I'll put you across my knee and larrup you.
Да, возможно нет, но следите за тем что говорите, или я положу вас через колено и отшлепаю.
It's on my knee.
- Что моя рука?
- What about my knee?
- А мое колено?
I've got a couple under my knee here too.
У меня пару порезов под коленом.
- My knee.
- Мое колено.
All which time before the gods my knee shall bow my prayers to them for you
Тогда, склонив колени пред богами, все буду я молиться о тебе.
- On my knee. Anything else?
- О, мои колени.
My knee hurts
У меня болит колено.
You just... I start with my knee.
Начинаешь с колена.
So I'm sitting in the locker room... and I'm taping up my knee... and Larry's undressing... a couple of lockers down from me.
Ну вот я сижу в раздевалке... и раскладываю скотч на колене... а Ларри раздевается... в паре шкафчиков от меня.
You know, sometimes, I wish my knee would give.
Знаете, иногда, я хочу сломать колено.
Did you see my knee? Did you see my outfit?
Т ы видела, что у меня с коленом?
Ow! I really hurt my knee.
Мое колено!
My knee hurts and I'm exhausted!
У меня болит коленка, и я жутко устала!
My knee still hurts.
Коленка до сих пор болит.
No, but my knee does hurt, and I am being chased.
Нет, у меня всего лишь болит коленка и меня преследуют.
I hurt my knee.
Колено болит.
# Climb upon my knee, Sonny Boy # You are only three, Sonny Boy # You've no way of knowing # l...
Садись ко мне на колени сынок, тебе только три года сыночек, ты не можешь знать, а я не могу показать, что ты значишь для меня сыночек.
# Climb upon my knee, Sonny Boy
Садись ко мне на колени сынок.
But while you're here, I'd like you to take a look at my knee.
Но раз уж вы здесь, взгляните на коленки?
My knee!
Колено!
Am I supposed to wear a kerchief put stockings on rolled below my knee?
Что я должен надеть платок чулки закатанные ниже колен?
If my father was to walk in this second, he would put everyone over his knee and not do anything...
Если бы мой отец зашёл сюда прямо сейчас, он бы каждого перегнул через колено и ничего бы не сделал...
We reached the front lines at 4 a.m. And... at 4 : 01 I was hit by shrapnel in my right knee.
В 4 часа мы уже на линии огня. Через минуту я был ранен осколком в правое колено.
I'm putting my hand on your knee.
Я положу руку на твое колено.
When I put my hand on your knee, that, in itself, is wonderful.
Видишь, я кладу руку на твое колено. Это само по себе прекрасно.
Trick knee, my ass.
Колено, мать его.
It appears that her knee was hit by my car.
Видимо, я задел ей колено.
( imitates picking ) I found out something about myself while the dentist was doing that. I found out if I was ever paralyzed from the knee down, I'd be able to walk with my behind.
когда был у стоматолога. я смогу ходить с помощью спины!
You know, one day my mother put me on her knee and she said to me :
Однажды, знаете мама посадила меня к себе на колени и сказала мне :
I have a birthmark behind my left knee!
У меня за левой коленкой родимое пятно!
Know what, my balls miss your knee.
И знаешь ещё что, мои яйца скучают по твоему колену.
Get on my knee.
Прыгай ко мне на колено. Давай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]