My wife left me Çeviri Rusça
158 parallel translation
If my wife left me for a big-time miller?
А жена сбежала с богачом?
My wife left me because I was away all the time.
Жена меня бросила, потому что я часто бываю в командировках.
My wife left me.
Жена ушла от меня.
My wife left me... a long time ago.
Но жена ушла от меня... довольно давно.
I've no job, my wife left me...
Никаких! Такая удача!
I'm crazy about jazz. My wife left me on account of it.
Я, ребята, на джазе просто помешан, меня и жена из-за этого выгнала.
My wife left me.
Я голоден, денег нет.
So my wife left me...
Так что, моя жена меня бросила...
'and hearing,'My wife left me.'
'и слышишь,'Жена меня бросила.'
I got fired, my wife left me, she took our little baby daughter... with her.
Меня уволили, жена ушла, и забрала нашу дочурку.
My wife left me and I went to pieces!
Я сказал тебе - жена ушла я впал в депрессию!
my wife left me.
Жена ушла от меня.
My wife left me 2 years ago : that day my life was shattered.
От меня жена ушла 2 года назад, в тот день моя жизнь была разбита.
Not to mention that my wife left me and she took the kids.
От меня ушла жена и забрала детей.
I told him straight out what I'm dealing with, that my wife left me.
Я ему прямо рассказал о своих проблемах, что моя жена бросила меня.
My wife left me.
Меня бросила жена.
My wife left me 2 years ago, and I still love her.
Ладно, Вы сами захотели. 2 года назад от меня ушла жена, забрав сына.
My wife left me. - Now I live alone.
- Меня бросила жена, теперь я один.
Uh, my wife left me, and today's the anniversary of our first date.
От меня ушла жена. Сегодня годовщина нашей первой встречи.
My wife left me.. .. and so here I am.
Моя жена бросила меня и вот я здесь.
I'm just waiting for him to say my wife left me too.
Он, пожалуй, еще напишет, что жена бросила меня из-за этого.
My wife left me.
Женя меня бросила.
Not since my wife left me for her trainer.
Кажется, с тех самых пор, как дорогая женушка кинула меня ради инструктора.
My wife left me.
Моя жена бросила меня.
I'd normally ask if you had a date, but--but my wife left me, hmm?
- Я бы спросила вас, не идете ли вы на свидание, но... - Но моя жена оставила меня, хм?
I'm an extraordinarily precise man, Mark. That's why my wife left me.
Я - невероятно конкретный человек, Марк, вот почему моя жена меня бросила.
"You've twisted my son's head, and on their account my wife's left me!"
"Вы задурили голову моему сыну, из-за Вас моя жена оставила меня..."
Before I left, my mother gave me some earrings as a gift to my future wife.
Перед тем, как я уехал, моя мать передала мне серьги, в качестве подарка для моей будущей жены.
Even if we don't understand right away. My wife hasn't left me?
Даже если мы этого сейчас не понимаем.
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
The point is that when my wife left the house, my father said to me : "Sam Hunt gave her that doll. Do you know that?"
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
I got a divorce because my ex-wife left me for another woman.
Я развелся, потому что моя бывшая жена ушла от меня к другой женщине.
My first wife ran out on me and I left the second one.
Одна сбежала, от второй сам чшел.
A noble woman, my wife - she left me for the good of literature.
Моя жена была благородной женщиной. Она бросила меня во имя литературных принципов.
My wife just left me.
Моя жена только что меня оставила...
I have left my wife, and my girlfriend has left me.
Я бросил свою жену, а моя девушка бросила меня.
My wife left me.
- Ушла жена.
And so, this is where I spend my days and years... in this small village in the middle of the city in a house with a blue door... that my wife and I bought together before she left me for a man... who looked exactly like Harrison Ford.
Здесь и проходит и моя жизнь : В маленькой деревушке посередине большого города. В доме с голубой дверью, который мы с женой купили еще до того,
Maybe it was the fact that my wife had left me that morning.
¬ озможно, это было св € зано с тем... что утром от мен € ушла жена.
He said, "My wife left me six months ago."
Он мне отвечает :
He told me before he left his wife is my mother, no matter what I should not hate her... hate her for the betrayal.
Он сказал мне, прежде чем ушел навсегда Что виновата его жена, моя мать, но несмотря ни на что Я совсем не ненавижу ее за ее подлость, предательство. Я никого не могу ненавидеть!
My wife you see, she left me.
Моя жена... она... оставила меня.
My wife left me.
От меня ушла жена.
When the wife left me, I loved her and the children and my home and my company.
Жена меня бросила, хотя я очень любил её и детей, и свой дом, и свою работу.
You know, my first wife left me when I was your age.
Моя первая жена ушла от меня, когда я был в вашем возрасте.
Look, all I know is when I left for work yesterday morning, my wife was fine with me.
Слушайте, всё, что я знаю, когда я ушёл вчера утром на работу, моя жена была в ладу со мной.
My wife and son have left me.
Жена и сын бросили меня.
My best friend is lying unconscious in a hospital bed, my wife has left me,
Мой лучший друг лежит без сознания на больничной койке, моя жена бросила меня,
That was how my wife, Catherine left me.
Вот так моя жена Катерина меня бросила.
Are you sure it's not some ploy, your using my daughter to get to me now that your wife left you?
- Ты уверен, что это не какая-то уловка, чтобы с помощью моей дочери - заполучить меня. Теперь, когда твоя жена оставила тебя.
Are you sure it's not some ploy, your using my daughterto get to me now that your wife left you?
Ты уверен, что это не какая-то уловка, чтобы с помощью моей дочери заполучить меня. Сейчас, когда твоя жена бросила тебя.
my wife 1458
my wife and i 71
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife died 39
my wife is 20
my will 20
my wife and i 71
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife died 39
my wife is 20
my will 20