Neighborhood Çeviri Rusça
5,388 parallel translation
A little of the old neighborhood came out in me, I guess.
Думаю, во мне проснулись привычки старого района.
We're canvassing his neighborhood now To see if they saw anyone.
Теперь расспрашиваем соседей, может они кого-нибудь видели.
Ketamine, to be precise, in the neighborhood of 250 milligrams, and when Neville came to with Sarah's body before him and a fondue skewer in his hand, his mind leapt to the grim, logical conclusion.
Кетамин, если быть точным, около 250 миллиграмм, и когда Невилл очнулся и увидел тело Сары, а в руках вилку для фондю, его мозг пришел к мрачному и логическому выводу.
To make it out of a neighborhood like that takes determination.
Чтобы покинуть подобный район, нужно обладать упорством.
El Vengador's the only one taking care of this neighborhood, the only one the gangbangers are scared of.
Мститель — единственный, кто заботится об этом районе, гангстеры боятся только его.
I saved your life in Tulsa the night that fire starter burned down the whole neighborhood.
Я спас тебе жизнь в Тульсе при пожаре, когда весь твой район сгорел.
Are we safe? This neighborhood looks a little dodgy.
Местечко какое-то сомнительное.
No big deal, really. We were just... in the neighborhood, and, um, I was sort of wondering, you know, why I am the way I am, and he mentioned you might be able to help me.
Мы были неподалёку, и я интересовался, почему я такой, какой есть, а он упомянул, ты можешь помочь.
You know, this is a bad neighborhood.
- Это опасный район.
The reason I want you to park over here is that I don't need the whole freaking neighborhood knowing my business.
Я попросил тебя остановиться здесь потому, что не хочу, чтобы вся округа знала о моих делах.
All of his friends have moved out of the neighborhood except for Conner and the Gilroy boys.
Все его друзья перехали отсюда, остался только Коннер и мальчики Гилроев.
And there are a lot of people in this neighborhood that are none too happy that he's back.
На нашем районе слишком много людей, которые не рады возвращению Даффи.
He is not keeping a proper eye on the neighborhood.
Он уже не следит пристально за районом.
And I also want him to live in my neighborhood, because I have very limited free time, as you know.
И ещё он должен жить в моём районе, ведь как вы знаете, у меня мало времени.
And finally... The neighborhood proximity of that guy in my building who died last year!
И наконец... территориальную доступность... того парня из моего здания... который умер в прошлом году.
Oh. Well, safe neighborhood.
Ну, безопастное соседство.
Yeah, the neighborhood's really changed.
Да уж, вокруг всё здорово изменилось.
Damn, this neighborhood is changing.
Вот чёрт, а тут всё так изменилось.
And we spent a lot of time in their neighborhood.
И мы бы провели долгое время по-соседству.
A limited chemical attack on that neighborhood would break the back of the insurgency.
Точечный химудар по району, чтобы переломить хребет мятежникам.
I suspect that he would lean on a... a friend in the neighborhood in his hour of need.
Я предполагаю, что он обопрётся на... последователя, что живёт по-соседству, в час нужды.
I'm a guy who's sick of you trashing this neighborhood.
Я - парень, которого тошнит от вас, громящих этот район.
Well, Mitch did say there was a gang terrorizing the neighborhood lately.
Ну, Митч говорил, что есть банда, которая в последнее время терроризирует район.
Maybe a gang of neighborhood kids out wilding?
Возможно, банда районной молодежи из трудных подростков?
Two gangs working the same neighborhood?
2 банды работают в одном районе?
It's about... improving the neighborhood.
Суть в... улучшении качества жизни в районе.
You want to improve your neighborhood?
Хотите улучшить свой район?
Morgan put them in a neighborhood bar at the time.
Морган узнала, что они были в местном баре в это время.
Oh. I-I met Agrerro by chance at a neighborhood bar.
Я познакомился с Агрерро случайно в местном баре.
Tonight I might even go for a jog around the neighborhood just for fun.
Сегодня ночью я мог ( ла ) бы даже пойти на пробежку по окрестностям просто для удовольствия.
This whole neighborhood would be full of sickies without me.
Без меня тут было бы полно больных.
It's a great neighborhood, great schools.
Это отличный район, отличные школы.
I want a tight perimeter, I want a canine unit, and I want a door to door search of the entire neighborhood.
Нужно сузить периметр поисков, нужны поисковые собаки, и нужно прочесать каждый дом в зоне поисков.
He puts people out on the streets so your bosses can gentrify the neighborhood.
Он выгоняет людей на улицы, чтобы ваши боссы могли облагораживать район.
He was a friend from the old neighborhood.
Друг со старого района.
I am nowhere near that neighborhood.
- Я и близко не подходил к тому приюту.
What were you doing in that neighborhood so late at night without a security detail?
Что вы делали в том районе так поздно ночью без охраны.
Like to go ahead and clear you, too, Chris, while I'm in the neighborhood.
Я бы хотел пойти дальше, и очистить твое имя тоже, Крис, пока я здесь, неподалеку.
That's an industrial neighborhood, right?
Это же промышленный район, верно?
And I did some searching- - it's the exact neighborhood where Ava Montrose just rented a 20-by-20 storage unit.
И я провела расследование : именно в этом районе Эва Монтроус сняла ячейку хранения размером 6х6.
What about the other houses in the neighborhood?
А другие дома в районе?
His MetroCard shows that he rode in from The Bronx last night and he got off at a stop near Ana's neighborhood.
По данным его проездного в метро, вчера вечером он сел в Бронксе, а вышел на остановке рядом с домом Ана.
When Ruffles moved into her neighborhood in 2007, dead squirrels went up by 17 %.
Когда Раффлс переехала в новый район в 2007, мертвых белок стало больше на 17 %.
This neighborhood's nothing but abandoned buildings and warehouses.
По соседству ничего кроме заброшенных зданий и складов.
Most of the trouble I have in my neighborhood is because of the blacks.
Большинство неприятностей в нашем районе случалось из-за чёрных.
I'm just telling you what happens in my neighborhood.
Я просто рассказываю, что происходило в нашем районе.
Your private time is poisoning the neighborhood, okay?
Твое личное время отравляет окрестности.
( Sam ) You ever been to this neighborhood?
Ты когда нибудь был в этом районе?
Guess what neighborhood she's tackling next.
Угадай, какой район, она собирается зачистить дальше.
- More dangerous than vampires? - The more cooperation that we get from our friends here in Red Hook, the more effectively we can do our work and restore order to the neighborhood.
- Чем активнее наши друзья из Ред Хука станут сотрудничать, тем эффективнее мы выполним работу и восстановим порядок в районе.
They're shutting the neighborhood tight.
Они перекрыли район со всех сторон.