New haven Çeviri Rusça
423 parallel translation
- And I've been talking to people all over - Hartford, New Haven.
- " € говорил с людьми'эртворда, Ќью -'эйвена.
I've been worried sick, what with her leaving tomorrow for New Haven.
Завтра она уезжает в Нью-Хейвен. Она плачет.
( Addison ) To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert Theatre and the Taft Hotel, surrounded by what looks very much like a small city.
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком городке.
Lloyd must be expecting a record run in New Haven.
Мне содовую. Ллойд надеется на успех в Нью-Хейвене.
I have not come to New Haven to see the play, discuss your dreams, or pull the ivy from the walls of Yale.
Я приехал в Нью-Хейвен не для того, чтобы посмотреть, как ты играешь, или рассуждать здесь о твоих мечтах.
It's silly to think of commuting. I'd have to take the subway to 125th, then the bus to the railroad, then take the new haven out to port chester.
Я еду на метро до 125-ой, потом на автобусе до вокзала, потом Нью-Йорк, Нью-Хейвен и Хартфорт до Порт Честера.
Both just down from New Haven.
Оба только с Нью-Хейввенского теннисного турнира.
Our beer bills at New Haven were more than that.
В Нью-Хейвене мы больше платим за пиво.
Yep. Did four years in New Haven.
ƒа, четыре года в Ќью -'ейвене
They were conveyed to New Haven - under what authority, I don't know - and given over to the local constabulary.
Затем их переправили в Нью-Хейвен - под чьим началом, мне неизвестно, - и передали в распоряжение полиции.
You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible
" конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес € от всего видимого ранее - нова € зелень, нова € синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всЄ одновременно и всЄ это было возможно.
Tell me, haven't you any new clothes?
Скажи, разве у тебя нет с собой новых вещей из дома?
His brand-new Majesty George IV, but I forgot. Fact is, I haven't been on speaking terms for years with the fat fool.
Я хотел предложить выпить за здоровье Его величества короля Георга 4 – го... –... но забыл, что мы не общаемся.
You have on some new kind of perfume, haven't you?
У вас новые духи?
I don't know what we're laughing at, but i haven't had as much fun in a coon's age. Down in texas, they told me people were standoffish in new orleens.
я не знаю над чем мы смеемся но мне не было так весело уже давно там в Техасе мне говорили, что в Новом Орлине люди более сдержаны
You've found a new love in your life, haven't you, Vance?
Ты нашла себе новую любовь, правда Вэнс?
I haven't been to New York in five years.
Я не был в Нью-Йорке уже пять лет.
We can't understand... why we haven't been awarded any new government contracts this year.
Мы не понимаем, почему мы не получили в этом году ни одного нового правительственного заказа.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
I bet they haven't had snow in New Orleans for a million years.
Спорю, что в Новом Орлеане не было снега миллион лет.
Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
I haven't been able to get new ones since.
После этого у меня не было возможности изготовить очки.
Libby you haven't been anywhere. Well I went to New York with Daddy once.
Ну, я однажды ездила с папой в Нью-Йорк и я думаю я немного приврала бы
We haven't seen your new picture yet.
Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм
This lull bothers me, I'm surprised they haven't launched a new attack against Loreta or the girl.
Это затишье меня беспокоит, я удивлен, что они... Не начинают новую атаку против Лореты или девочки.
A new openness in talking to each other, because we haven't been open.
Мы будем обо всем рассказывать друг другу, в последнее время мы не очень то откровенны.
Why haven't you introduced any of the new techniques to sterilize men and women?
Почему же вы не применили одну из новых техник стерилизации мужчин и женщин?
Even my brand-new cape that I haven't finished paying for yet.
Даже новый плащ, который я ещё не выплатила.
I haven't spent five minutes in New York City without the company of a policeman.
Я даже пяти минут не провел в Нью-Йорке без полицейской слежки.
A city map... the new ones haven't arrived yet, but... I guess an old one will do.
Карты города... новые еще не прибыли, но... я думаю, что старая найдётся.
Is this some kind of new fashion thing I haven't heard about?
Это что, очень модная вещь, про которую я ещё не слышал?
The crew haven't had near enough transition time with all the new equipment.
У команды не было достаточно времени для ознакомления с новым оборудованием.
And you haven't seen the new studio.
И ты ещё не видел новой студии.
You haven't told me anything new
Вы не сказали мне ничего нового.
I haven't seen him in years. He lives in New Zealand.
Падди трудолюбивый человек.
We haven't redeemed anyone in ages. But a new girl has arrived who needs us.
Сюда давно никто не приходил за очищением, но сегодня пришла одна девушка, которая в нас нуждается.
You haven't seen my new apartment.
Ты видела мою новую квартиру?
We have a new governor, haven't we?
У нас теперь новый губернатор?
I haven't been able to explain everything. When I dined with Sam Lion in New-York, just before his departure... he gave me the letter of recommendation... and also a suitcase with important documents.
Послушайте, вчера я не мог вам всего рассказать, но на том ужине в Нью-Йорке с месье Сэмом Львом накануне его отплытия, когда он любезно согласился написать то рекомендательное письмо, он мне также отдал портфель с очень важными документами.
– Have you tried their new boxer shorts? – I haven't, I haven't. I have.
Вы не пробовали их трусы-боксеры?
My dear children. It is now better than several years since I moved to New York and I haven't seen you as much as I would like to.
Дорогие мои дети... сейчас намного легче чем несколько лет назад... когда я только переехал в Нью-Йорк... и не мог видеть вас настолько часто, как бы мне хотелось.
We haven't been tapping into new areas of the brain.
Мы не открываем новые участки мозга.
I compiled new isolation list, but I haven't enough jail capacities.
Я составил новый список изоляции, но не хватает места в тюрьме.
I haven't bought anything new since they stopped making CDs.
I убежищем'T купила ничего нового, так как они перестали делать компакт-диски.
They haven't found it yet. FBI's dug up half of New Orleans.
ФБР перевернуло полгорода, но тело не нашли.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Мне не довелось заботиться о Цзинь-Жун, но клянусь небом, что я, старый Чу, до последнего дыхания буду следить, чтобы обе они не были ни в голоде, ни в холоде, и что вы всегда желанный гость в нашем новом доме.
Haven't you read the new presidential decree?
Вы нового указа президента не читали?
You haven't told me about new German victories for some time.
Ты давно не рассказывала мне о новых победах Германии.
Haven't you ever wished for a completely new life?
А вьi никогда не мечтали жить совершенно другой жизнью?
We haven't had a new lad in six months.
Ни одного новичка за полгода.
You haven't seen my new work.
Ты не видел мои новые работы.